Get a German Tutor
to look at
- Also sage ich... willst du das Amerika von heute kennen lernen... musst du dir die Menschen betrachten. Jeden Einzelnen. Das ist alles.
- So I said take one look at America and you figure you better look at the people in it.
- Du hast mir beigebracht, die Dinge anders zu betrachten.
- You did. - You taught me... to look at things in a different way.
- Mr. Mazarra, betrachten wir die Fakten.
Mr. Mazarra, let's look at the facts.
- Sie werden das Mädchen nicht finden, bis Sie lernen, diese Sache anders zu betrachten.
- You won't find the girl until you learn to look at this differently.
- So kann man es auch betrachten.
That's one way to look at it.
- Ich betrachte die Sache nicht so. - Super.
I don't look at things that way.
- Ich kann in Ihrer Seele schauen, Margaret,... nachts, wenn ich dieses Bild betrachte.
I see into your soul, Margaret, at night when I look at this picture.
Aber betrachte es als eine Vorwand, um unser Leben zu vereinfachen.
But look at it as an excuse to simplify our lives.
Aber ich betrachte das Reich etwas skeptischer als Curzon oder Jadzia.
But l look at the Empire with more scepticism than Curzon or Jadzia did.
Alter Mann, betrachte mein Leben 24 und die Zukunft noch vor mir
Old man, look at my life Twenty-four and there's so much more
Ab und zu betrachtest du dein Leben und sagst dir:
Sometimes you look at your life and say,
Alles, was ich sage ist... es ist, wie du es betrachtest.
All I'm saying is... it's how you look at it.
Also schlage ich vor, dass du vernünftig wirst und den Deal rational betrachtest.
So I suggest you get your head on straight and look at this deal rationally.
Beobachte, wie wenn du die Wolken betrachtest, die Sterne ansiehst oder tief in die Augen einer Frau siehst, die du sehr liebst.
Like when you contemplate a cloud when you look at the stars or the eyes of a woman.
Die Kindersterblichkeit - was auch immer du betrachtest, wird schlechter.
Infant mortality rate- everything you could look at.
- So hab ich es noch nie betrachtet.
Huh, I never looked at it that way.
Aber Sie haben mich nie als Frau betrachtet.
You've never looked at me as a woman.
Aber dann habe ich dich betrachtet und gesehen, was ich jetzt sehe.
But then I looked at you and I saw then what I see now.
Caroline hat uns betrachtet, während wir geschlafen haben.
Caroline came in and looked at us both whilst we were asleep.
Dann habe ich unser beider Privatleben betrachtet.
Then I looked at our personal lives.
Aber je länger ich es betrachtete, desto weniger Sinn machte es.
But the longer I looked at it, the less sense it made.
Als ich die Mutter Gottes betrachtete, wusste ich, dass ich zu etwas Besonderem berufen war.
When I looked at Our Lady, I knew. I knew she'd chosen me for a special mission.
Er betrachtete die Welt mit Zauberblick.
He looked at the world... bewitchingly.
Ich betrachtete diese großen, leuchtenden Sterne, ich spürte den warmen Wind auf meiner Wange, ich atmete tief ein und alles in mir rief:
I looked at those great glowing stars. I felt the warm wind on my cheek. I breathed deep and every bit of me inside myself said:
Ich betrachtete seinen Körper und jetzt war er wirklich tot.
I looked at his body, and it was death for the first time.
Sie betrachteten ein Gemälde am Treppenabsatz.
You looked at the picture on the landing.
Wer sind Sie? Ich dachte, ich könnte eine tolle Geschichte darüber schreiben... wie "Der Tag, an dem wir das Gemälde betrachteten."
I was thinking I could write a great short story about this... you know, the day we looked at the painting.
Tut mir Leid dieses Diagramm betrachtend.
I'm sorry, I was just looking at this map.