Al final de 2004, la Comissió va iniciar un procés de reflexió sobre l’aplicació i l’impacte de la Declaració sobre la política de desenvolupament, així com sobre la seva pertinència a la vista dels importants canvis produïts tant dintre de la Unió –en particular, l’última ampliació– com fora de les seves fronteres —sobretot, amb la millor relació amb els països veïns derivada de la Política Europea de Veïnatge, amb l’acceleració i l’ampliació de la globalització (més enllà dels temes purament econòmics i comercials), amb el creixent consens internacional sobre | At the end of 2004, the Commission started a process of reflection on the implementation and impact of the Development Policy Statement (DPS) and its relevance in the light of substantial changes that have taken place both within the Union - primarily the latest |
Poc després d'haver pujar el vídeo, els cibernautes de Facebook van organitzar una campanya a Internet per demanar justicia i van iniciar un grup a Facebook anomenat "Etíops contra el maltractament infantil" | Shortly after the upload of the video, netizens on Facebook organized an online campaign for justice by starting a Facebook group called “Ethiopians Against Child Abuse”: |
La construcció d'un nou Estat ofereix, en aquest sentit, una oportunitat única per fer creu i ratlla i iniciar un procés ambiciós i engrescador que miri endavant sense la càrrega del passat. | The building of a new State offers, therefore, a unique opportunity to start, from scratch, an ambitious and engaging process that looks to the future without being weighted down by the past. |
Bavyrin argumentava amb sarcasme que l'islamisme és l'antítesi dels infantils "hipsters" que van iniciar la primera revolució, però que van perdre el control del procés democràtic: | Bavyrin bitingly argued that Islamism was antithetical to the childish "hipsters" who started the first revolution, but eventually lost control of the democratic process: |
Victor (ateu): S'ha reforçat la meva visió del món i la meva convicció que és necessari iniciar un diàleg no sols entre els creients, sinó també entre els no creients, humanistes i tota la resta de població. | Victor: I was strengthened in my vision of the world, but also in the belief that it is necessary to start a conversation not just between believers, but also with non-believers, humanists and eventually, the whole world. |
- S'inicia seqüència d'ignició. | - Ignition sequence starts. |
Idiomes en Perill d'Extinció és un projecte iniciat per Google que ofereix les seves tecnologies a individus i organitzacions per a que puguin fer front a l'amenaça de desaparició de determinades llengües. | Endangered Languages is a project started by Google which provides technology to individuals and organisations so that they can tackle the threat of certain languages becoming extinct. |
Sandiumenge, que va ser corresponsal freelance a El Caire per diversos mitjans, va associar el bloc -que havia iniciat per lliure el 2007- a La Vanguardia l’1 de març del 2011, amb l’objectiu d’abordar l’ús d’Internet que fan els ciberactivistes arreu del món. | On March 1, 2011, she decided to associate her blog , which shestarted in 2007 , with La Vanguardia in the hope of tackling the topic of cyber activism. |
L’Associació Catalana de Comunicació Científica, l’Associació Espanyola de Comunicació Científica i la Societat per l’Avançament del Pensament Crític han iniciat una campanya a Internet a través de la plataforma de peticions online Change.org per a demanar més rigor científic a La Vanguardia, del Grup Godó, un dels diaris catalans amb més difusió. | The Catalan Association for Scientific Communication, the Spanish Association of Scientific Communication and the Society for the Progression of Critical Thinking have started an Internet campaign via online petition platform Change.org asking for scientific accuracy in La Vanguardia, one of the widest circulated Catalan newspapers and part of the Grupo Godó. |
Victor: Sí, açò només és un projecte pilot, esperem però crear un moviment InterFaith Tour amb un equip nou que marxi anualment a descobrir nous racons del món o aprofundeixi el treball iniciat per nosaltres en alguns països on no hem pogut estar-nos-hi gaire temps. | We hope to create a movement based on the InterFaith Tour. A new team would go on tour every year to discover new regions of the world or continue the work we started in countries where we did not stay long enough. |
He trucat a tràfic, i al teu banc, han iniciat el procés. | I called the DMV, I called your Amex, I got that process started for you. |
Cumberbatch és una apassionada i anima a altres a participar, especialment als cosplayers negres que s'inicien en aquest món, tot i que de vegades ha d'afrontar el rebuig. | Cumberbatch is passionate about her craft and encourages others to participate, especially upstart black cosplayers, even in the face of pushback for the sake of “accuracy.” |
Landman va estar a l'exèrcit, s'inicià A l'Acadèmia de la Policia Militar. | Landman was army,started out in M.P. School. |
El 12 d'abril al vespre, dotzenes de militars van prendre els carrers de la capital de Guinea Bissau, la seu del partit que històricament ha ocupat el poder, PAIGC (Partido Africano para a Independência da Guiné e Cabo Verde, o Partit Africà per la Independència de Guinea i Cap Verd), i la Ràdio Nacional, iniciant un altre cop d'estat en un país que des que va aconseguir la independència el 1974 mai no ha vist un president electe arribar al final del mandat. | At nightfall on Thursday, April 12, 2012, dozens of military personnel took the streets of the capital of Guinea-Bissau, the headquarters of the historic political party in power, PAIGC (Partido Africano para a Independência da Guiné e Cabo Verde, or African Party for the Independence of Guinea-Bissau and Cape Verde), and the National Radio, starting yet another coup d'etat in a country that since independence in 1974 has never seen an elected president make it to the end of term. |