"Господи, открой уста мои, и язык мой возвестит хвалу Тебе | God, open my lips and my mouth will recite Your prayer. |
"Как ваши нежные уста смогли вымолвить столь грубое слово?" | How can your sweet mouth proffer such words? |
"Кто хранит уста свои, тот бережет душу; | "He that keepeth his mouth, keepeth his life. |
"Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего." | "Open your mouths, judge righteously... - defend the rights of the poor and needy"- - 9. |
"Твои... жаркие... уста..." | "Your... huge mouth. " |
"И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих, и истребит явлением пришествия Своего". | "Then shall that wicked be revealed whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth and destroy with the brightness of his coming." |
"Из уст приматов и первобытных." | "Out of the mouths of primates and primitives." |
- Из уст младенцев... | - Out of the mouth of babes... |
- Мы слышали это из ваших собственных уст. | - We heard it from your own mouth. |
- Первое слово из его уст. | - First word out of his mouth. |
Кухня и язык могут так тесно переплестись, потому что традиционные рецепты передавались устно, из уст к устам. | Cuisine and language may well be so entwined, because traditionally recipes were passed on by word of mouth... |
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам." | That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths. |
Ќу, устами младенца, а? | Well, out of the mouths of babes, huh? |
Библия говорит, что устами ребёнка Бог приказал нам молиться чтобы заставить замолчать наших врагов, противников и мстителей. | The Bible says that out of the mouth of babies God has *** praised to silence the enemy, and the foe and the avenger. |
Вино-течёт устами к нам. | Wine comes in at the mouth. |
Вы отдались ему устами и телом, тогда как мой отец ещё был жив. | Did you give your mouth, your body to the other while my father lived? |
И этими устами ты будешь целовать дядю Фреда? | You kiss Uncle Freddie with that mouth? |
В твоих устах оно звучит ужасно! | In your mouth, it sounds like dirt! |
Вспомним о предостережениях Господних в устах Моисея:.. | Think about the threatens God announced through Mozes' mouth.. |
Если есть какая-то истина в устах поэта, | If there is some truth in the mouths of poets. |
Затем заставил себя Lipitt в ее устах, и взял ее Wooten из-за спины. | Then Lipitt forced himself in her mouth, and Wooten took her from behind. |
И, конечно, сердце важнее всего, ибо то, что на устах... | And certainly the heart of a man does matter, because out of the abundance of the heart the mouth speaks... |