- Да, и у него была тряпка. | Yeah, and he had a rag. |
- Ещё мне нужна тряпка. | - I need another rag. |
- Красная тряпка? | - Bull rags? |
- Мне показалось, что ты сказал "красная тряпка". | - I thought you said bull rags. - No. |
- Та тряпка, о которой сказали дети. | There's your rag the kids talked about. |
- Нет, нет, просто проверяю белье. Этого нельзя доверять горничным, иначе они будут заправлять одни и те же простыни до тех пор, пока их не пора будет разорвать на тряпки. | If I'd have left it to the maids, the same 20 sheets would be used till they fell into rags. |
- Одни тряпки. | Old rags. |
-А где чистые тряпки, знаешь? | Where are clean rags? |
В багажнике есть тряпки. | There's some rags in the back. |
В какие патетические тряпки они рядятся. | In those pathetic rags they wear |
- Ты жизнью рискуешь ради этих тряпок? | You'd risk your neck for those rags? |
Без всех твоих тряпок наша палатка опустела. | Our tent's gonna be empty without you and your rags. |
Да так, пара тряпок. | Just a few rags. |
Думаешь, что я приехал из столицы, чтобы жить среди тряпок и потрепанной ткани. | To think I came from the capital to live among rags and shabby fabric. |
Еще утром я был счастливее любого богача... А под вечер стал нищим, без гроша за душой... кроме этих тряпок, покрывающих мою бедную плоть. | There I was, better than a millionaire in the morning... and a penniless refugee by nightfall... with nothing but these rags and my poor flesh to call my own. |
- Мистер Батлер, вы случайно не знаете ничего о сумке с тряпками, которую мы нашли в мусорке за рестораном на Ист 23? | - Mr. Butler, you wouldn't happen to know anything about a bag full of rags we recovered from a dumpster behind a restaurant on east 23rd, would you? |
До обеда я занят тряпками и бумагами. Чтобы жить. | Before I eat, I work with rags and papers... in order to live. |
Как тебе понравиться висеть вниз головой... .. с пыльными тряпками, набитыми в твоём рту и ноздрях? | How would you like to be hung upside down, with dust filled rags stuffed in your mouth and nostrils? |
Музыка идет из верхнего окна, одного с белыми тряпками развешанными над выступом. | The music's coming from that upper window, the one with the white rags hanging out over the ledge. |
Набить ее горячими тряпками, обсыпанными мучной пылью. | Pack her with hot rags sprinkled with wheat dust. |
- А помнишь, вот позавчера, когда мы с тобой пили шампанское и танцевали, ...а потом кувыркались в этих тряпках. | And rolled around in the rags? I know they're only moments. But that's all life is. |
В этих старых тряпках? | Oh, these old rags. |
Как только шеф обнаружил следы масла на тряпке, которую использовали как кляп, Он яростно набросился на Грэхема. | As soon as the Guv found oil on the rag stuffed in Charley's mouth, he went at Graham with both guns blazing. |
Мы нашли масло на тряпке. | We've got oil on the rag. |
На этой тряпке хлороформ. | That rag tested positive for chloroform. |
Тунговое масло на тряпке Грэхема Батерста. | Tung oil on Graham Bathurst's rag. |
Я не забыл о твоей тряпке, Мо! | Haven't forgotten about your rag, Moe! |
"Пропеллер - в тряпку. | Propeller - a rag. |
- Брось старую тряпку. | - Drop old rag. |
- Давай тряпку. | - I need the rag. |
- Дай тряпку. | - Give me that rag. Get something. |
- Принеси мне тряпку! | Bring me a rag! |
Влажной тряпкой.Понял.Все верно. | Damp rag. Got it. All right. |
Вот там и будешь размахивать своей цветастой тряпкой. | There's no room on this rag for the purely ornamental. |
Вы не видели кого-нибудь с такой тряпкой? | Didn't you see anybody carry such rag? |
Да, всё так и есть, все смеются над тряпкой. | Yes, that's right, everyone laugh at the rag. |
Да, с этой тряпкой. Она сунула ее мне под нос. | Yes, with this rag he held it to my mouth, like this. |