"Часовая стрелка оторвалась, но помимо этого..." | "The hour hand has come off, but apart from that..." |
(Стук в дверь) Эдди, большая стрелка на 6, маленькая на 8! | Big hand's at six, little hand's at eight, Eddie. |
*Ты зовешь меня,* *я не слышу, что ты просишь* *меня не бежать,* *подождать тебя.* *Секундная стрелка мелькает...* *Если потеряешься,* *посмотри и увидишь меня* *снова и снова.* | ♪ Then you say go slow ♪ I fall behind ♪ the second hand unwinds ♪ If you're lost ♪ you can look and you will find me ♪ |
*Ты просишь меня не бежать,* *ты отстал,* *секундная стрелка мелькает.* *Если потеряешься,* *посмотри и увидишь меня* *снова и снова.* | ♪ You said go slow ♪ I fall behind ♪ the second hand unwinds ♪ if you're lost you can look ♪ and you will find me ♪ time after time |
- Электронный перевод бывшей жене стрелка был совершен в банке на Кайманах. | How close? Wire transfer to the shooter's ex-wife was handled by a bank in the Caymans. |
"то у них такие маленькие стрелки. | That it had these little hands. |
28 лет стрелки были недвижимы. | See, for 28 years, them hands didn't move. |
Все здесь, 47, красные птицы, даже стрелки часов. | It's all here, 47, the red birds, even the clock hands. |
Далее, стрелки приближаются, замыкая цепь. | Now, the hands close together, completing a circuit. |
Должно быть, стрелки сдвинулись. | Well, the hands must have moved. |
V - это форма стрелок часов показывает 10:10. | V is the shape the clock hands make at 10:10. |
Две Руки - ответственный стрелок. | Two hands is the responsible shooting. |
Знаешь, чтобы скоротать день, я смотрел на часы и составлял формулы, описывающие через тригонометрические функции движение часовых стрелок. | You know, to get through the day, I would look at the clock and I'd create formulas expressing trigonomic functions based on the clock hands. |
Меткий стрелок, могла убить хоть кого голыми руками и без вопросов. | I had the eye of a sniper, and I would kill anything with my bare hands without asking questions. |
Он сидел там, где сейчас сидит Кэрол, ел пончик, спиной к часам, так, чтобы не видеть их стрелок. | He was sitting where Carol is now, eating a bagel, beneath the clock so he doesn't have to see the hands. |
Нужны часы со стрелками. | You need a watch with hands. |
Это очень современные часы, с дофинскими стрелками, указателем даты, и Женевским фирменным знаком качества. | This one is much more contemporary, with Dauphine hands and index shell brackets, and so it has the Geneva quality hallmark. |
...рука сжимает подвязку, глаза прикованы к секундной стрелке,.. ...я молила бога,.. ...чтобы всё закончилось до прихода его приятеля. | One hand clutched on my suspender, one eye on my watch, the other to the sky... the ceiling, imploring the gods that it ends before the buddy comes back. |
И вот правая рука движется по часовой стрелке, в будущее. | And this right hand... is rotating... clockwise... future. |
Итак, если погонщики движутся по часовой стрелке, вне подводящего прохода скот идёт внутри прохода против часовой стрелки. | So if the handlers walk slowly clockwise outside the chute, then the cow will walk counterclockwise through the chute. |
Потому что мне нравится думать о себе, как о стрелке рожденном на Диком Западе, вы понимаете о чем я, с шестизарядным револьвером в каждой руке. | 'Cause I like to think of myself as a gunslinger born in the Wild West, you know what I mean, with a, a six-shooter in each hand. |
Ток пошел по минутной стрелке. | The current traveled along the minute hand. |
Видишь большую стрелку? | Now see the big hand there? |
Мои часы спешат, я смотрю на часовую стрелку и прикидываю, сколько примерно времени. | My clock is ahead and I'm not always sure what time it is... so I look at the hands and take a guess. |
Направляю стрелку 12 к солнцу, потом делю угол между 12 и часом. | - Point the 12 at the sun. Split the angle between the 12 and the hour hand. |
Поверни часовую стрелку в направлении солнца. | You point the hour hand towards the sun. |
Часовую стрелку направляем в сторону солнца а на циферблат положить травинку и положить её между часовой стрелкой и 12:00 Травяной стебелек должен показать север и юг. | You just point the hour hand at the sun and put a blade of grass on the face of the watch and put it right in between 12:00 and the hour hand, and then the blade of grass should point south and north. |
Когда наводишь 12 часов на солнце, север находится посередине между часовой стрелкой и цифрой 12. | When you point twelve o'clock to the sun, north is halfway between the hour hand and twelve. |
На циферблат часов положи травинку, между часовой стрелкой и 12:00. | You place a blade of grass on across the face of the watch, right between the hour hand and 12:00. |
Часовую стрелку направляем в сторону солнца а на циферблат положить травинку и положить её между часовой стрелкой и 12:00 Травяной стебелек должен показать север и юг. | You just point the hour hand at the sun and put a blade of grass on the face of the watch and put it right in between 12:00 and the hour hand, and then the blade of grass should point south and north. |