"...чтобы потом с сожалением вспоминать, что она была последней." "... Ведь сожаление - это необходимый компонент счастья." | But then we shall remember, that regret is an essential component of happiness. |
"мое самое приятное воспоминание, мое самое большое сожаление". | "my favorite memory, my biggest regret" |
- Вы слишком молоды что бы чуствовать сожаление. | You're too young to be filled with regret. |
- Думаю, самое большое сожаление связано с историей Джона Суини и его репортажем "Сайентология и я" для "Панорамы" (BBC) [14 мая, 2007 г.] Она стала кульминацией многого ... | Well, I think the biggest regret is when John Sweeney at "Panorama" was doing his program, it was the culmination of a lot-- |
- За глубокое сожаление. | - Deep regret. |
"Возможно, всё, что может сделать человек, - это надеяться, что в конце у него останутся лишь правильные сожаления. | "Maybe all one can do is hope to end up with the right regrets." |
"Как бы далеко не завело нас самобичевание, среди всех обвинений, что шлют нам наши сожаления, мы непрестанно возвращаемся к общей вере, из которой все мы вышли. | "Isn't it true, however far we've wandered "into our provinces of persecution, "where our regrets accuse, we keep returning |
- Передавайте Джулии мои сожаления. | -Send Julia my regrets. |
- У вас нет сожаления? | - You have no regrets? |
- Я передам ваши сожаления. | - I'll convey your regrets. |
"Нет сожалений". Это человеческое выражение. | "No regrets." That is a human expression. |
"сс€к поток нашей гордости, мы тонем в море сожалений. | The stream of pride has dried out We've drowned in a sea of regrets |
'С многих, многих сожалений ...' но ... может быть ... | 'With many, many regrets...' but one...perhaps... |
*Никаких сожалений* | ♪ No regrets ♪ |
В войне нет места сожалениям, Рыжая. | There's no regrets in war, Red. |
! Мне жаль, что ты чуть не умерла, подавившись своими сожалениями, но в следующий раз откусывай поменьше. | I am sorry you almost choked to death with a head full of regrets, but next time, take smaller bites. |
"Человек, который позволил любви всей его жизни, пройти мимо него останется в конечном счёте, наедине со своими сожалениями и все вздохи в мире не успокоят его душу ... " | "The man who lets the love of his life pass him by will end up alone with his regrets and all the sighs in the world won't soothe his soul..." |
- Кончайте вы с этими сожалениями! | - Enough with the regrets! |
Какими еще сожалениями? | What kind of regrets. |
Ладно, я не хочу умирать с сожалениями. | Okay, I don't want to die with regrets. |
Все свои дни я провожу, копаясь в своих сожалениях. | I spend my days paddling through a stew of regrets. |
Да что тебе известно о сожалениях, Джек? | What do you know about regrets, Jack? |
Да, ну, в общем, помнишь, мы говорили о сожалениях? | Yeah, well, remember all those regrets we were talking about? |
Если ты совершил ошибку во время операции важно сосредоточиться на решении проблемы, а не на сожалениях | When you make a mistake in the field, The key is to focus on solutions, not regrets. |
Знаете, что я думаю о сожалениях? | You know what I think about regrets? |
"К сожалению, мы не сможет прислать подкрепления для Иводзимы. | " We regret that we are unable to send reinforcements to Iwo at this time. |
"К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список..." | "We regret to inform you that despite your excellent record of service..." |
"Месьё я не буду ждать 48 часов и сообщаю вам что, к моему очень большому сожалению не будет возможным для меня помочь вам в вашем вопросе... | I won't wait forty-eight hours to tell you that, to my very great regret, it will not be possible for me to assist you in this matter. |
- Да, к сожалению. | Yes, regretfully. |
- К моему вечному сожалению. | - To my eternal regret. |
"...с сожалением сообщаем вам хоть ваше эссе было великолепным | "...we regret to inform you that despite your wonderful essay"-- |
"...чтобы потом с сожалением вспоминать, что она была последней." "... Ведь сожаление - это необходимый компонент счастья." | But then we shall remember, that regret is an essential component of happiness. |
"Военно-Воздушные силы США с сожалением сообщают... что сегодня ранним утром один самолет тяжелой авиации С141... разбился в пустыне штата Юта. | The United States AirForce regrets to announce that early this morning... ..a C-141 heavy-lift cargo plane went down... ..over the Utah desert. |
"Гастроном Кутюр с сожалением сообщает, что не по сезону теплая погода негативно сказалась на урожае трюфелей. | "Gourmet Couture regrets to inform you that unseasonably warm weather has adversely affected the truffle crop. |
"Глубоко сожалением, что мы не сможем..." | "I deeply regret that we're unable to..." |
В то время как я... пытался спасти действительно порядочную женщину от жизни в рабстве и сожалении. | Whereas I... ..endeavoured to save a genuinely virtuous woman from a life of servitude, and regret. |
Говорили о сожалении. | Things we regret. |
Живите в ненависти, сожалении и горечи. | With hatred, with regret and bitterness. |
И вы проводите всю жизнь в рассеянном сожалении или неясной надежде на то, что случится что-то хорошее. | So you spend your time in vague regret or vaguer hope that something good will come along. |
И о сожалении | And regret. |