Совпадение [sovpadenije] noun declension

Russian
36 examples

Conjugation of совпадение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
совпадения
sovpadenija
coincidences
совпадений
sovpadenij
(of) coincidences
совпадениям
sovpadenijam
(to) coincidences
совпадения
sovpadenija
coincidences
совпадениями
sovpadenijami
(by) coincidences
совпадениях
sovpadenijah
(in/at) coincidences
Singular
совпадение
sovpadenie
coincidence
совпадения
sovpadenija
(of) coincidence
совпадению
sovpadeniju
(to) coincidence
совпадение
sovpadenie
coincidence
совпадением
sovpadeniem
(by) coincidence
совпадении
sovpadenii
(in/at) coincidence

Examples of совпадение

Example in RussianTranslation in English
! Трудно поверить, совпадение участвует.It's hard to believe coincidence is involved.
"Вот совпадение."What a coincidence.
"Какое потрясающее совпадение!"What an amazing coincidence!
"Какое совпадение, я как раз думала о вас."What a coincidence, I was just thinking about you.
"Может, это совпадение""Hey, maybe it was a coincidence."
- Я верю в совпадения.- l believe in coincidences.
- Я не верю в такие совпадения.I don't believe in coincidences.
В физике мы ненавидим необъясненные совпадения.In physics, we hate unexplained coincidences.
Вы верите в совпадения?- You believe in coincidences?
Вы все еще верите в совпадения?Do you still believe in coincidences?
"Никаких совпадений!""no coincidences."
- Что-то слишком много совпадений.It's a lot of coincidences.
- Я думал, вы не любите совпадений.I thought you didn't like coincidences.
ƒл€ некоторых их гибель - череда трагических совпадений. ƒл€ других- это действие неких зловещих сил.Now, to some, these deaths are just tragic coincidences, but to others, they're an indication that there are more sinister events taking place.
Ќаука - это череда случайностей и совпадений.Science is a series of coincidences.
Похоже, у нас тут рекорд по совпадениям.I think we're setting a record here for coincidences.
Я думаю вы знаете как я отношусь к совпадениям.I think you know how I feel about coincidences.
Нет, они фантастичны и основаны на случайных совпадениях.They are fantastic stories. They're coincidences, chance occurrences.
Склонность человека видеть взаимосвязи там, где их нет, находить смысл в совпадениях!The... the human tendency to see patterns in randomness, to see meanings in coincidences!
Ты знаешь, что Хаус говорит о совпадениях.You know what House says about coincidences.
Ты знаешь, что я думаю о совпадениях. Да, ты не их фанат.You know how I feel about coincidences.
Что мы говорим о совпадениях?What do we say about coincidences?
" по странному совпадению, это как раз был телефонный номер квартиры в "злингтоне, где јртур был на вечеринке и встретилс€ с молодой женщиной, с которой у него окончательно не пошло.By a staggering coincidence. it's also the phone number of the Islington flat. where Arthur went to a fancy dress party and met a very nice young woman whom he totally blew it with.
" по страному совпадению, наш потомок обезь€ны - јртур не имел ни малейшего пон€ти€ что один из его ближайших друзей не был потомком обезь€ны, а на самом деле прибыл с маленькой планеты[narrator] By a strange coincidence, none at all is exactly how much suspicion ape-descendant Arthur had that one of his closest friends was not descended from an ape, but was, in fact, from a small planet
Благодаря такому космическому совпадению эти два небесных тела кажутся одинаковыми в нашем небе, поэтому одно тело полностью закрывает другое.This cosmic coincidence means that the two objects just happen to be the same apparent size in our sky, which allows for one to completely block out the other.
Вместо этого, потеряв свою любовницу, он отправляется в Неаполь, туда, где по невероятному совпадению живёт его первая любовь,Instead, shortly after losing his mistress, he heads to Naples... a land which, by staggering coincidence, is home to his first love,
И по какому-то совпадению, оба и вы и миссис Крэйтер... просили соляные таблетки.And by coincidence, both you and Mrs. Crater... requested salt tablets.
"За совпадением прячется Бог, пожелавший остаться неизвестным"."coincidence is God's way of remaining anonymous."
"Не может быть совпадением, что ты и товарищ Сталин родились в один и тот же день.""lt can't be a coincidence that you and Comrade Stalin have your birthdays" "on the same days."
"Тот красный кадр, был ли он совпадением?""That red frame, was it a coincidence?
- Ёти событи€ были совпадением. ћожно закончить?What happened after that was just coincidence.
- Мне не кажется совпадением, что Корриган был арестован после нашей беседы.- I don't think it's coincidence that Corrigan was arrested after our conversation.
Вряд ли в твоём совпадении есть смысл.- I doubt your coincidence is meaningful.
Она хочет говорить о моей работе, а я - о своём совпадении.- She wants to talk about my work situation. - I want to know about my coincidences.
Они не показывают мне папку о моём совпадении.- They won't let me see my coincidence file.
Что ж, я могу понять, что люди могут подумать о таком совпадении при таких обстоятельствах.Well, I can understand how people might make something of a coincidence like that, under the circumstances.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

совладение
condominium

Similar but longer

несовпадение
mismatch

Other Russian verbs with the meaning similar to 'coincidence':

None found.
Learning languages?