Равнина [ravnina] noun declension

Russian
41 examples

Conjugation of равнина

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
равнины
ravniny
plains
равнин
ravnin
(of) plains
равнинам
ravninam
(to) plains
равнины
ravniny
plains
равнинами
ravninami
(by) plains
равнинах
ravninah
(in/at) plains
Singular
равнина
ravnina
plain
равнины
ravniny
(of) plain
равнине
ravnine
(to) plain
равнину
ravninu
plain
равниной
ravninoj
(by) plain
равнине
ravnine
(in/at) plain

Examples of равнина

Example in RussianTranslation in English
*Ќа равнине, на равнине* *ј где же эта отвратительна€ равнина?♪ On the plain, on the plain ♪ ♪ And where's that blasted plain? ♪
*Ќа равнине, на равнине* *ј где же эта сыра€ равнина? *♪ On the plain, on the plain ♪
Алейская равнина безлюдна, дядя.The Aleian plain is desolate, uncle.
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?Great plain reaches far as you can see.
За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина.As you travel away from the rocky margins of the continents an immense plain stretches ahead.
"не после того, как широкие равнины Монтаны""not when the sweeping plains of Montana
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
В идеале хотелось бы иметь ситуацию с большими стадами гну, и чтобы львы на них охотились, но дожди пришли раньше, и большинство животных ушло на равнины.Ideally, the situation we wanted here was big herds of wildebeest, we wanted to get lions making kills, but the rains have come a little early, so most of the animals are up on the plains.
Видишь равнины и холмы?You see them plains and hills?
Внутренние районы Австралии, пустыня Сахара, равнины Невады.Australian outback, Sahara desert, Nevada plains...
"Волшебный город равнин,"These days referred to as the "Magic city of the plains,"
"вер€ю вас, что на Ћуне куча равнин,... чтобы бродить по ним, как вы любите.I assure you that in the moon there are a lot of plains... to come and go as you like to do.
Mari, всемогущий бог, всеведущий бог, равнин и гор!Mari, almighty god, omniscient god, search the plains and the mountains!
Бог песков и скал, равнин и гор.God of the sands, god of the rocks, search the plains and the mountains!
Встречается у равнин и ручьев.Usually found near plains and streams.
" пожар расходитс€ по великим равнинам, зажарива€ пшеницу, запека€ скот и получаютс€... гамбургеры, конечно же!Except Utah, where the mormons don't love fires... And the fires spread across the great plains, toasting the wheat, cooking the cattle and producing... hamburgers, actually!
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее мореIf so, an experience navigator could find his way, here, by this river east, down into the great plains of India, Out into the eastern ocean, and into the world, and by this route, up the Nile, back to Egypt, into the Middle Sea, and home, to Greece.
И мы бежали вдвоём по городам, по долинам, по равнинам.Same shining eyes as in my dreams... we were both running, through cities, valleys and plains...
Каждый год в поисках новых пастбищ по равнинам Серенгети проходят почти 2 миллиона животных.Each year nearly two million animals migrate across the Serengeti plains in search of fresh green pastures.
Мы вместе бродили по равнинам и сражались под Виксбургом.We roamed the plains together. We fought at Vicksburg together.
Вместо этого он похоронил свое оборудование в полумиле под замороженными равнинами Миннесоты.Instead he's buried his equipment ½ mile under the frozen plains of Minnesota.
Далеко за этими горами, за холмистыми равнинами они оставили людей Востока, людей, которые были неугомонны по-своему.Far behind the mountains, beyond the rolling plains they had left the people of the East people who were restless in another way.
Мы собираемся взлететь... Как птицы... Над равнинами...We are going to soar like birds, over the plains, seas and oceans...
По сравнению с плоскими равнинами Аргентины Генуя была великолепна.Compared to the flat plains of Argentina, Genova was beautiful.
Даже на равнинах, даже в Берлине, есть свои потайные тропы.Where is the top of the pass here? Even the plains, even Berlin, has its hidden passes.
Зебры выделяют больше адреналина, чем лошади. У них повышенный беговой рефлекс. Результат жизни на африканских равнинах.They have a heightened flight reflex that comes from being hunted on the plains of Africa.
И во всех местах от Арктики до тропиков. В воде, а также на суше. На травянистых равнинах и на верхушках деревьев.And in all places, from the Arctic to the tropics, in water as well as on land, on grassy plains and up in the trees.
Мы столкнулись с Морганой, на равнинах Денариа.We caught up with Morgana on the plains of Denaria.
На равнинах Африки эти поедатели зерна появляются словно эпидемия.On the African plains these cereal killers come in plague proportions.
"Ветер там у себя как дома По равнине метет..."♪ Where the wind comes sweeping down the plain ♪
*Ќа равнине, на равнине* *ј где же эта отвратительна€ равнина?♪ On the plain, on the plain ♪ ♪ And where's that blasted plain? ♪
*Ќа равнине, на равнине* *ј где же эта сыра€ равнина? *♪ On the plain, on the plain ♪
- А вы... дадите вашему сыну плодовый сад на равнине.- And you will give your son... - the orchard in the plain.
Артур встретит свою смерть на этой огромной равнине"."There, Arthur will meet his end, upon that mighty plain."
* Через равнину Дьявола *# Across the Devil's plain #
А ведь теперь через равнину они видят десять тысяч спартанцев за которыми идут еще тридцать тысяч свободных греков!Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans...
В уборе этом он, храбрец, лежит, равнину утучняя.In which array, brave soldier, doth he lie, larding the plain.
Для Ситы пришло время пересечь открытую равнину и найти им пищу.For Sita, it's time to cross the open plains to find them food.
Дождь в Испании попадает, в основном, на равнину..The rain in Spain stays mainly on the plain.
Брызги солнца до горизонта над равниной! Идеально чистое небо.The sun splashed across the plain, the sky's crystal purity.
Будет ли воздух над равниной также напоен зноем как в то время когда там жила я?Will the air over the plain quiver... with a colour that I have had on?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

рванина
flaw

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'plain':

None found.
Learning languages?