"Сикстен, предводитель Алой Розы." | "Sixten, leader of the Red Rose." |
- Волт, предводитель имбецилов. | - Walt, the leader among imbeciles. |
- Их предводитель был одет в черное. - Ты наверное имеешь в виду Норков, они тоже ужасны. | - Their leader was all dressed in black - you must mean the Norks, well they're awful too |
- Наш предводитель! | - Hooray! - Our leader! |
- Чернанг, предводитель разбойников Фа Бик Крут, давший тебе новую жизнь | I'm Cher Nung, the leader of Pha Peek Krut pirates who has given you a new life |
сейчас, когда мои соотечественники сражаютс€, мы, их законные предводители, поведЄм их в битву. | and this time, when my countrymen fight, we, their rightful leaders, will lead them into battle. |
Головы их предводителей насаживали на колья, а всех выживших выселяли и порабощали. | Their leaders had their heads displayed on stakes, and anyone who survived was deported and enslaved. |
Ищешь еще предводителей групп? | You looking for more gang leaders? |
Келлогг - один из многочисленных предводителей кланов, создал этот план, чтобы изменить историю. | Kellog's one of several clan leaders, created this plan to change history. |
Мировая история написана предводителями, а не их последователями. | History of the world is made by leaders, not-not followers. |
"Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов " | "Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres." |
"Имя предводителя - | "That leader's name: |
А как я должен называть предводителя секты? | What am I supposed to call the leader of a cult? |
Бильбо Бэггинс, позволь представить предводителя этой компании: | Bilbo Baggins, allow me to introduce the leader of our company: |
Братья, я смиренно принимаю звание вашего нового предводителя. | Brothers, I am truly humbled to be your new leader. |
Ведите меня к вашему предводителю. | Take me to your leader. |
Скажите своему предводителю, что я очень доволен жертвоприношением. | Tell your leader I am very pleased with my offering. |
А я думала, теперь-то ты стал всемогущим предводителем ковена Близнецов. | I thought you were the all-powerful leader of the Gemini coven now. |
Боаз никогда не был нашим предводителем. | Boaz was never our leader. |
Возможность быть славным предводителем шести социально неадаптированных гиков | Being the glorious leader of six socially awkward geeks |
Вот почему сегодня я делаю тебя предводителем разбойников | This is why, today I give you the position of leader of the pirates |
Для проведения переговоров с предводителем котов экспертами был направлен человеческий посол. | In an attempt to try to communicate with the leader of cats, experts have sent in the ambassador of people. |
Они говорили о тебе, как о своем предводителе. | They talked about you like you were their leader. |