"Чтобы удалить опухоль." | "To remove a tumour." |
- Ваша опухоль, возможно выросла. | Your tumour has probably grown. |
- Если припадки повторятся, мы будем предполагать, что опухоль вернулась? | If the seizures recur, do we assume the tumour's returned? |
- Есть все свидетельства, что в вашей голове - опухоль, которая, со временем, убьет вас. | All the evidence suggests that you have a tumour growing in your brain, which will eventually kill you. |
- Конечно, нельзя говорить, что он вне опасности до тех пор, пока анализы не подтвердят, что опухоль не злокачественная. | Of course, he's not out of the woods until the lab confirms the tumour isn't cancerous. |
Да, небольшие язвы семи различных цветов в этой опухоли. | Yes, there are little pupps of seven Different colours in these tumours. |
Оперирую опухоли, некрозы, всякие такие мелкие штучки. | I operate tumours, necrosis, those little things. |
Я говорю вам, что боюсь, что со мной что-нибудь случится а вы ищете у меня опухоли? | I'm telling you I'm scared something will happen and you look for tumours? |
Я рассказывала ей о маме сегодня, что неизбежно затронуло тему о раке и опухоли, но она была по-настоящему мила, и я не почувствовала, что задела за живое. | I told her about Mum today, which is inevitably about cancer and tumours, and she was really lovely, but I didn't feel like I'd hit a nerve. |
В нашем обществе есть весьма зашоренные люди, инспектор, которые ставят благополучие лабораторной мыши выше возможности лечения опухолей. | There are some very short-sighted people in our society, who put the welfare of a laboratory mouse above a treatment for tumours. |
Лучше арестуй себя за то, что являешься причиной опухолей мозга у окружающих. | You know, you ought to arrest yourself for giving the public brain tumours. |
Никаких сосудистых патологий, опухолей, нет отёков или кровотечений, нет признаков инсульта. | No vascular malformations, no tumours, no swelling or bleeding, no evidence of stroke. |
С их помощью люди исцелялись от всех заболеваний, известных человечеству, от раковых опухолей... | People have cured themselves from every disease known to science. Eradicated tumours, for Chrissakes! |
Сгустков, опухолей нет. | No clots, no tumours. |
Вот что я нашел по смертельным опухолям мозга. | I just punched in terminal brain tumours and this lot came up. |
Вы идете в больницу заполненую врачами, экспертами по опухолям пожирающим мозг, и что они делают? | You go into a hospital filled with doctors, experts on brain-eatin' tumours, and what do they do? |
Но для начала мы разберемся с этими твоими опухолями. | But first, we gotta deal with them tumours of yours. |
Поговорить об этих опухолях и всяком таком. | To talk about your little tumours and things. |
Почему ты заговорил об опухолях? | Why are you talking about brain tumours? |
В своей жизни я никого еще не видел с такой опухолью, как у Ивана. | I've never seen anyone with such a large brain tumour. |
И в то время, когда я посетил его во время болезни, я собирался съездить в Бостон, потому что моя дочь там лежала с опухолью в мозге. | And while he was being ill and I'd come to see him, I was going to Boston, cos my daughter had a brain tumour. |
Кстати, я хочу, чтобы ты занялась опухолью Брендана. | I want you to do the approach on Brendan's tumour, by the way. |
другая, Анджолина, родила семерых, а потом слегла с опухолью в боку, она мучилась и кричала три месяца - доктор бывает там раз в год - она умерла, не увидев даже священника. | the other, Angiolina, made seven children and then took to bed with a tumour in her ribs, she suffered and screamed for three months - the doctor goes up there once a year - she died without even seeing the priest. |