"Измена", "лицемерие", | "Adultery, "hypocrisy," |
"Корыстное лицемерие президента уступает лишь его бесстыдной трусости". | "The President's self-serving hypocrisy "is only surpassed by his shameless cowardice." |
"Этим я взимаю плату с тебя за лицемерие, обман и трусость..." | "I hereby charge you "with hypocrisy, deception, and cowardliness... " |
- Даже ты не можешь отрицать это лицемерие - мировая элита собирается в городах на своих самолетах и внедорожниках чтобы порицать глобальное потепление. | Even you cannot deny the hypocrisy-- the world's elite swarming into the city via their private jets and luxury SUVs to decry the dangers of global warming. |
- Это же лицемерие. | - The hypocrisy it represents. |
Вы постоянно против лицемерия, заставляя людей смотреть правде в глаза. | You are constantly railing against hypocrisy, forcing people to face the truth. |
Давайте откажемся от нашего лицемерия и поможем выжить людям вроде этого молодого человека. | Let's all swallow our blatant hypocrisy and help people like this young man go on living. |
И как насчет лицемерия, ребята? | And what about the hypocrisy, folks? |
Кто хочет освободиться от лжи и лицемерия, переродиться и начать все заново, начиная с сегодняшнего дня? | Who wants to be free of lies and hypocrisy and be reborn and begin again today? |
Меня тошнит от твоего лицемерия. | I'm sick of your hypocrisy. |
Спорт в школе учит тебя лицемерию и неравенству. | High school sports, it teaches you hypocrisy and entitlement. |
Ты считаешь, что я лицемерю по отношению к лицемерию? | You think I have a hypocritical attitude to hypocrisy? |
..лицемерием, безнравственностью. | ..hypocrisy, immorality. |
Ёто и назьваетс€ лицемерием. | And that, my friends, is called hypocrisy. |
Все законы обусловлены жадностью, лицемерием, вероломством, ненавистью, завистью, похотью и безумием. | Every judgement seems to be motivated by greed, by malice, hypocrisy, hatred, envy, lust and madness. |
Дорога к власти вымощена лицемерием и жертвами. | The road to power is paved with hypocrisy and casualties. |
Как и все непонятые бунтари он питался лицемерием. | Oh, well, like all misunderstood rebels, he feeds on hypocrisy. |
- "Недавно я поняла, что мое негативное отношение к религии было основано на лицемерии, которое я видела в ультра-консерваторах." | - "Recently, "I've realized my negativity toward religion was based on "seeing the hypocrisy among the ultra-conservative." |
В смысле, раз уже мы заговорили о лицемерии, разве ваши дети ходят не в частную школу, член Конгресса? | I mean, speaking of hypocrisy, don't you send your own kids to private school, Congresswoman? |
Вот именно о такого рода лицемерии я и говорю. | That's exactly the kind of hypocrisy I'm talking about. |
Вы обвиняете меня в лицемерии? | You accuse me of hypocrisy? |
Глупые правила и идеи церковь построена на лжи и лицемерии. | The stupid rules and ideas of a church built on lies and hypocrisy. |