"Отпусти ее, как клешня лобстера отпускает маленький воздушный шарик для лобстеров" | "Let her go, like a lobster claw letting go of a small balloon for lobsters." |
Её оружие - это собственно не сама клешня, вовсе нет. | Its weapon isn't exactly the claw itself, not directly. |
Какой сын какая клешня? | Which son is which claw? |
Сокрушительный удар вызывает не клешня, а сверхгорячая мощь пузыря. | The knockout punch comes not from the claw but from the super-hot power of a bubble. |
Стопа это или клешня? | Is it a foot or a claw? |
"Мне бы клешни – прополз бы по дну безымянного моря... | "I should have been a pair of ragged claws scuttling across floors of silent seas". |
- Когда увидел твои клешни, я умчался прочь как можно скорее. | I took one look at those claws... I ran away from you as fast as I could. |
- Убери от меня свои клешни! | Get your claws off me! |
Две клешни, два сустава, шесть ножек, идеальный хвост. | Two claws, two knuckles, six legs, one perfect tail. |
Две клешни, два сустава, | Two claws, two knuckles, one stunning tail. |
"О, быть бы мне во тьме немого океана парой кривых клешней, скребущих дно". | "I should have been a pair of ragged claws... scuttling across floors of silent seas." |
Вроде клешней? | You mean claws? Yeah, like... |
Мне бы следовало быть парой зазубренных клешней бегущих по дну тихих морей. | I should have been a pair of ragged claws scuttling across the floors of silent seas. |
Почему ты родился без клешней? | How come you don't got the lobster claws? |
У бринов нет клешней. | The Breen do not have claws. |
В крабе, сказали, много смешного С такими клешнями утащит другого!" | The crab I'm told is a bundle of fun With claws like that, pull the other one!" |
Крепкое и покрытое волосинками туловище со сплюснутыми клешнями и короткой антенной появились для рытья почвы, иногда глубиной до одного метра. | 'The squat and broad velvety haired body 'with flattened claws and short antennae 'is designed to burrow into the soil, 'occasionally to depths of one metre.' |
Наших героев также называют "кокосовыми крабами" - за умение ломать кокосы большими клешнями. | Their large, powerful claws mean they can also rip open fallen coconuts. |
Ощупай мой череп своими клешнями. | Feel around my skull with your claws. |
Ты? С этими неуклюжими клешнями? | With those clumsy claws? |
- О твоей клешне. | Your claw. |
Ну, Лила, я так понимаю, твой друг - врач, и у него на клешне нет кольца. | So, Leela, I understand your friend here is a physician, and I'm not seeing a ring on his claw. |
Можно оторвать за раз одну его клешню, чтобы краб мог двигаться и занимался своими крабовыми делами, пока та отрастает. | You got to take them one claw at a time so the crab can keep moving around doing his crab business while it grows back. |
Смотри, я сделал клешню из креветок. | Look, I made a shrimp claw. |
Теперь цепляй клешню за другую сторону раны и смотри, что произойдет. | Now push the claws on either side of the wound and watch what happens. |
Именуй клешнёй, раз на костях почти уж не осталось плоти. | It might be a claw, for the scant amount of flesh there is upon it. |
Насколько нам известно, она играла, не могла захватить дешевую, паршивую игрушку дурацкой клешнёй, и кончились деньги. | Far as we know, she played the game, couldn't grab any of the cheap, crappy toys with the claw, and ran out of money. |
Я почти зацепил себя один такой краном с клешнёй в игровом кафе. Но я думаю мы все знаем, что это подделка. | I almost snagged myself one of these in the claw crane game at Dave Buster's, but I think we all know that thing is rigged. |