"ернокожие это исключение. | The Blacks are the exception. |
* Ты - * *единственное исключение * | ♪ You are ♪ ♪ The only exception ♪ |
* Ты - единственное исключение * | ♪ The only exception ♪ |
- Дамы, я действительно не могу сделать исключение. - "Дамы"? | - Ladies, uh, I really can't make any exceptions. - "Ladies"? |
- А бывают исключения? | -But are there any exceptions? |
- Есть исключения из правил. - Нет. | -well, there's always exceptions. |
- Надеюсь, вы делаете исключения. | Well, I hope you make exceptions. |
- Ну нет, я не вправе делать исключения. | ~ I can't make exceptions. |
- Он делает исключения для него, в то время как мы... | - He's making exceptions for him while we... |
"Найди 10 исключений в ЗЗПО". | Mrs. Florrick is just obviously playing a game of musical PLCAA exceptions. |
"Никаких исключений" — это было не трудно. | No exceptions, there's been no hardship. |
"Я не должен делать исключений. | "I must never make exceptions. |
- Без исключений. | - No exceptions. |
- Никаких исключений. | - No exceptions. |
Да, дочь моя. Мы, францисканские миссионеры, меняемся каждые три года. За редкими исключениями. | Franciscan Missionaries are changed every three years,... with few exceptions. |
Если изнасилования будут исключениями в законе об абортах, женщины смогут заявлять об изнасилованиях, чтобы уничтожить невинную жизнь. | If we have rape exceptions to abortion laws, women could now cry rape to terminate an innocent life. |
За двумя исключениями. | I mean, with two exceptions. |
И как видишь, с некоторыми исключениями, все попытки окупились сполна. | And as you can see, with very few exceptions, those ventures have paid off in spades. |
Конечно, в последние годы такая недвижимость, как гранд-отель "Будапешт", за редкими исключениями стала собственностью государства. | In recent years, of course, such properties and holdings as the Grand Budapest had with very few exceptions become common property. |
Но есть исключения в исключениях. | Well, but there are exceptions to the exceptions. |
Так или иначе, в знаниях ничего не сказано об исключениях этого лечения | Either way, the lore doesn't say anything about exceptions to the cure. |
В прошлый раз мы применяли номер пять, так что сейчас это должен быть номер шесть, но перейдём к обещанному исключению... | But you leave me with no choice. Last time we applied number five, so now it should be number six. But now for the promised exception. |
"а всего лишь восемь лет жизни, оставшихс€ ему, јвгустин заложил основательный фундамент дл€ создани€ јнглосаксонской церкви, котора€, что €вл€лось исключением в ≈вропе, была всецело предана –иму. | In the mere eight years of life left to him, Augustine laid a solid foundation for an Anglo-Saxon Church which was quite exceptional in Europe in its devotion to Rome. |
"а исключением миссис ѕрайс, здесь ни одного пор€дочного человека. | With the exception of Miss Pryce here... there isn´t a decent human being amongst you. |
(Диктор) За исключением столика шефа, | (Announcer) With the exception of the chef's table, |
- Вы решили стать исключением? - Я? | - Are you planning to be the exception ? |
- За одним исключением. | With one exception. |
В случае мистера Дорита, я попросил об исключении. | In M Dorit's case, I asked that an exception be made. |
Это исключение из правил об исключении доказательств. | It is the exception to the exclusionary rule. |