"Это очень важный рабочий инструмент и это повлияет на всё общество." | "This is a very important potential tool and it's going to affect all society." |
"садовый инструмент с длинной ручкой" | "a long-handled gardening tool" |
* Земля стала остывать * * автотропы потекли, неандертальцы изобрели инструмент * | * The Earth began to cool * * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * |
- # Потому что это они исследуют как укрепить грунт # # сделать инструмент # | - # For they are the ones who do the research to make the mud # # To build the tool # |
- Бог дал нам инструмент как раз для такого момента, как этот. | - God gave us a tool for just such a moment as this. |
"В его страсти он использует подлинные антикварные инструменты для приготовления пищи из всего мира, которые он использует на своих классах." | "And his passion is collecting "authentic antique cooking tools "from around the world, which he uses in his classes." |
"Мария, принеси инструменты, чтобы снять шкуру. | "María, bring the tools to skin the animal. |
"Там же и огонь и инструменты..." | "There's fire and tools... |
"олько негодный работник винит инструменты. | A bad craftsman blames his tools. |
(гремят инструменты) (кряхтит) | [tools clanking] [grunts] |
- Говорю же, я без инструментов. | I don't have me tools, or... It's like I have to bring it home. |
- Нет металла - нет инструментов, нет инструментов... | -No metal means no tools, no tools... |
- Уилл - один из самых отточенных... моих инструментов. | Hi. Spangler: Will is one of the sharpest tools in my toolbox. |
--в багажнике с парой инструментов в ней. | --in the back with some tools in it. |
-Без своих инструментов никак. | -Not without my tools. -Hey hey. |
Без доступа к нормальным инструментам... | Without access to the correct tools... |
Вы бы удивились инструментам, которые спасают жизнь. | You'd be surprised what tools can save a life. |
Затолкали меня назад к этим грёбаным инструментам. | I'm shut back here with these goddamn tools. |
И с правильными инструментам, твоим педиатором. | And with the right tools, your pediatrician. |
Мы копаем, благодаря инструментам, которые он делает. | We dig with the tools he makes. |
- Ёто мой жених, он сюда пришел устраиватс€ на работу, с инструментами идти не хотел. | He's my fiancé. He had a job interview here today and he didn't want to bring his tools in with him. |
- Вы учили Дастина обращаться с инструментами? | Did you teach Dustin how to work with these tools? Here and there. |
- Да,я сбегаю домой за инструментами и вернусь через пять минут. | Yeah, I'll run home and grab some tools, back in five minutes. |
- Завтра вернусь с кое-какими инструментами. | l'll come by tomorrow with some tools. |
- С инструментами, фонариками. | - With tools, flashlights. |
Была где-то в инструментах. | There are some tools over here. |
Дело не только в инструментах! | Not the tools, the whole thing! |
Доктору Бриланду не хотелось бы слушать о твоих инструментах за завтраком. | Dr. Breeland doesn't want to hear about your tools over breakfast. |
И дело не в обжиманиях, дело в инструментах. | And this isn't about making out; this is about power tools. |
Конечно же отпечатки Джулиана будут на инструментах его босса. | Of course Julian's prints are gonna be on his boss' tools. |
(жужжание инструмента) | (tool whirring) |
- Ага, и инструмента нет. | Yeah, and no tool kit. |
- Нельзя работать без инструмента. | - Can't work without a tool. |
- Чувак был вроде инструмента, но надо же за кого-то голосовать. | - Dude was kind of a tool, but you got to vote for somebody, I guess. |
Вместо использования и изучения машины как просто инструмента, видят ее как приятеля Или умного друга. | Instead of using and perceiving the machine- as a simple tool you see it as a buddy or a smart friend. |
Благодаря хорошо тренированному инструменту. | Well trained tool. |
Немного ревнуешь к инструменту? | You having a little tool envy? |
Особенно если запрет МакКорд на разглашение информации не позволяет тебе получить доступ к твоему самому эффективному инструменту расследования - мне. | Especially since McCord's little gag order prevents you from accessing your most effective investigative tool... me. |
Тебе вверяется могучий молот Мьёльнир, выкованный в сердце умирающей звезды. Ему нет равных как разрушительному оружию и как созидательному инструменту. | So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, forged in the heart of a dying star, its power has no equal, as a weapon to destroy or as a tool to build. |
"то он подразумевал под новым инструментом? | What's he mean, better tools? |
*Меня называли красным, инструментом коммунистов,* | ♪ I've been called a pinko commie tool ♪ |
- Идеальным инструментом? | - A complete tool? |
А уж свои дела я сделаю своим инструментом. | I'll take care of my own business with my own tools. |
Ага, это очередная рыба с инструментом на голове. | Yeah, it's another fish with a tool on its head. |
Или вообще о каком-либо инструменте. | Or any kind of tool, really. |
Кровь Гранта на его инструменте, он использует её, чтобы нарисовать перевёрнутый крест, чтобы закончить изображение Висельника. | The blood on his tool from killing Grant, he's using it to paint the inverted cross, to finish that image of the Hanged Man. |
Мистер Фосс, пусть ваше воображение сконцентрируется в данный момент на инструменте который может ощущать магнитные поля так, как слепой человек может прочитать шрифт Брайля. | Mr. foss, just let your imagination conceive for a moment of a tool that can read magnetic fields as a blind man can read braille. |
Мы нашли те же частицы на пожарном инструменте, причем с вашими отпечатками. | We found the same evidence on the fire tools Along with your fingerprints. |
Мы также подумали об инструменте который мы могли бы использовать, чтобы убивать немцев и, как плотникам, нам разрешили бы топоры. | We also thought about which tools could be used to kill the Germans, and, as carpenters, we would be allowed axes. |