А вот какой будет новая арена, особым образом спроектированная для гонок на колесницах. | And this will be the new arena, specifically designed for chariot races. |
А это арена. | This is the arena. |
А это не большая арена. | This is not the grand arena. |
Ваша арена. | This is your arena. |
Вероятно, что это какая-то арена. | Looks like some kind of arena. |
Вы ребята не распродадите арены, но с правильными спонсорами, турне Лейлы и Уилла определенно заполнит залы в главных клубах и театрах. | You guys aren't gonna be selling out arenas, but with the right backers, a #laylanwill road show can definitely fill the seats at major clubs and theaters. |
И если ты вдруг забыла, ты не собирала целые арены до рождения ребёнка. | In case you've forgotten, you weren't selling out arenas before you went off and had a baby. |
И он предлагает, чтобы арены разместили по всему миру, для занятй спортом, например. | And he says arenas could be put up across the world for sports, for instance. |
Миранда и Кэрри продают арены так же быстро как Кени и Брэд и Люк Уиллер... | Miranda and Carrie are selling out arenas as fast as Kenny and Brad and Luke Wheeler... |
Самцы тщательно ухаживают за своими сооружениями, ведь это - арены для брачных демонстраций. | Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas. |
И Герберт Уэллс тоже говорил об этом. Он говорил об аренах. | And H. G. Wells talked about it too; he talked about arenas. |
И я сейчас думаю не о продажах пластинок, не о технике и не о выступлениях на аренах. | And at the moment I'm not thinking about record sales, or technique, or playing at arenas at the moment. |
Хорошо, я выступаю только на аренах. | Okay, I only play arenas. |
'Репутация Чарльза Флайта как человека со свежими взглядами 'на затхлой арене британской политики, 'возможно, подвергалась сомнениям в последние месяцы перед его смертью...' | 'Charles Flyte's reputation as a breath of fresh air 'in the stale arena of British politics 'may have been in doubt in the months before his death...' |
(телевизор)Мы ожидаем напряженную атмосферу на арене собралось около десяти тысяч человек на Рубио против Сантоса, двух великих бойцов с громкими карьерами чью встречу ждали давным-давно. | ...telecast, we expect an electric atmosphere in the arena and a sellout crowd of about 10,000 for Rubio versus Santos, two great fighters with illustrious careers who might have been expected to meet a long time ago. |
- В арене ты чемпион Капуи | - In the arena champion of Capua. |
- Все считают, что мы, можем только сражаться на арене. | Everybody believes that you will, only, be fighting in the arena. |
- Вскоре, вы сможете увидеть их всех на арене. | Soon, you may see all of them, in the arena. |
- Бруто,нам пора выходить на арену. | Bruto, I suggest that we go into the arena. |
- Это вызов на арену. | It's a call to the arena. |
А потом я понял, увидев быков, выбегающих на арену... | Then I understood, on seeing the animals arrive in the arena... |
А сейчас... на нашу арену выходит в свой самый первый раз... дамы и господа, пожалуйста поприветствуйте... всемогущий, всеамериканский... | And, now, entering our arena for the very first time. Ladies and gentlemen, please welcome the all-powerful the all-American Man of Steel! |
А теперь на арену выйдет... сегодняшний победитель благотворительного розыгрыша, поприветствуйте ДжейТи Форбса! | And now entering the arena-- today's charity shoot-out challenger, give it up for JT Forbes! |
Всё еще мечтаешь о жизни за ареной | You still dream of a life beyond the arena. |
Мои мысли нарушены ареной. | My head full of thoughts arena. |
Мои самые первые воспоминания были связаны с этой ареной | My very first memories were formed within this arena. |
Ничто не сравниться с ареной НБА в вечер игры. | There's nothing like an NBA arena on a game night. |
Ушел в другой мир вместе с теми, кто погиб под ареной. | Carried to the afterlife with all the others that fell beneath the arena. |