"Дорогая Елена, помнишь, что я писала, что все вокруг нас рушится? | Caroline, voice-over: "Dear Elena, so remember "how I said everything was falling apart earlier? |
"Привет, эм, Елена, я, эм, у меня есть срочные дела. | "hi, um, elena, "i, um, have something i have to do. |
- Дато, Зураб послал меня. - Елена. | Dato, there's something we've got to talk about. |
- да. - Елена, ты ничего не скажешь | - Helen, don't you say anything? |
Бон, Елена это единственное о чем заботиться Дэймон. | Bon, Elena's the only thing that Damon Salvatore cares about. |
Защитить Елену, все, что касается Елены. | Protect elena, all things elena. |
Мне нужен краткий курс о жизни Елены Гилберт и человек, который знает ее лучше всех как насчёт её лучшего друга? | I need a crash course on all things Elena Gilbert, and I figured who knows her better than her compellable best friend? |
А, когда ты все-таки расскажешь Елене, ... и ей понадобиться друг, чтобы поговорить обо всем. | Oh, and when you do tell elena, And she needs a friend to talk to about anything... |
Всё, что вы с ней делаете, причиняет боль Елене. | Everything you're doing to her is hurting Elena. |
Елене пока ничего не нужно знать. | Elena doesn't need to know anything yet. |
И спасибо за то, что ничего не говоришь Елене. | Thanks for not saying anything to Elena. |
Когда мы выберемся, что первым ты собираешься сказать Елене? | When we get out, what's the first thing you're gonna tell Elena? |
Вы ребята сказали что видения пытаются привлечь Елену и Стефана для чего-то | You guys said the visions are trying to draw Elena and Stefan together for something. |
Защитить Елену, все, что касается Елены. | Protect elena, all things elena. |
Здесь должно быть что-то, что сможет спасти Елену от превращения в вампира. | There has to be something in here to keep Elena from becoming a vampire. |
И теперь он в немного не в настроении и что-то мне подсказывает, что он все еще пытается найти Елену но она не отвечает на его звонки. | And now he's in a bit of a mood, and something tells me that he's been trying to get ahold of Elena, but she hasn't been returning his phone calls. |
Испугался за Елену. | I was afraid something happened to Jelena. |
Быть Еленой Гилберт это лучшее что случалось со мной | Becoming Elena Gilbert is the best thing that has ever happened to me. |
Все кончилось не очень хорошо с Еленой, Маккеной.. | I get that things didn't end well with Helena, with McKenna... |
Вся эта фигня с Еленой вот вот станет отвратительной. и я знаю, что она сейчас не лучший человек для тебя но мне действительно нужна ты здесь | This whole thing with Elena, it's about to get brutal, and I know that she's not your favorite person right now, but I could really use you over here. |
Если хоть что-нибудь случится с Кэтрин я займусь Еленой. | If anything whatsoever happens to Katherine, I will descend upon Elena. |
И... У вас с Еленой все идет хорошо? Как думаешь? | So... everything going good, with Elena, do you feel? |