Ухаживать [Uhazhivat'] (to care) conjugation

Russian
imperfective
41 examples
This verb can also mean the following: nurse, date, look after, tend, court.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of ухаживать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
ухаживаю
uhazhivaju
I care
ухаживаешь
uhazhivaesh'
you care
ухаживает
uhazhivaet
he/she cares
ухаживаем
uhazhivaem
we care
ухаживаете
uhazhivaete
you all care
ухаживают
uhazhivajut
they care
Imperfective Imperative mood
-
ухаживай
uhazhivaj
care
-
-
ухаживайте
uhazhivajte
care
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
ухаживал
uhazhival
he cared
ухаживала
uhazhivala
she cared
ухаживало
uhazhivalo
it cared
ухаживали
uhazhivali
they cared
Conditional
ухаживал бы
uxažival by
He would care
ухаживала бы
uxaživala by
She would care
ухаживало бы
uxaživalo by
It would care
ухаживали бы
uxaživali by
They would care
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
ухаживающий
uxaživajuščij
one who cares
ухаживавший
uxaživavšij
one who cared
ухаживая
uxaživaja
caring
ухаживав
uxaživav
while caring

Examples of ухаживать

Example in RussianTranslation in English
"Никто не хочет работать целый день и ухаживать за двумя детьми.A full-time housekeeper willing to live in and care for two small children?
- Он оставил ее ухаживать за мной?- He left you here to take care of me?
- Что? Что я буду за тобой ухаживать?That I'd take care of you?
- Я ему не доверю ухаживать за Люси.I don't trust him with Lucy's care.
- мне нравится ухаживать за тобой.- i like taking care of you.
- Ты не заботишься о машине. - Я прекрасно ухаживаю за ней.- You don't take care of it.
Думала, это я ухаживаю за тобой.I thought I was taking care of you.
За Рамоном ухаживаю я.I take care of Ramon. Get it?
И ухаживаю за ним...And take care of it ...
Когда я за могилкой ухаживаю, на меня такой покой находит.It looks great. It makes me feel like in peace taking care of it
Да, а растение, как друг, если ты ухаживаешь и заботишься о нем, оно растет и продержится очень-очень долго.Yes, and a plant, or a friend, If you nurture it and take care of it, It grows and it lasts a long, long time.
Да, конечно, но, знаешь, мне нравится, что ты ухаживаешь за мной.Well,yeah,sure,someday, but right now I just love having you take care of me. All the cooking and the cleaning and the alphabetizing... it's helping me feel like I'm not just about to fall apart.
За мой женой, уродиной, же ухаживаешь постоянно...But you take care of my wife... this monster all the time.
За сестрой ухаживаешь.My little sister is still young, you've been the only one around to take care of her.
Пока ухаживаешь за моей матерью, чтоб никакой ганжи. Ясно?In the hours you're here taking care of my mother, no ganja.
И все-таки он испытывает к своей маме очень глубокие чувства, усердно ухаживает за ней!And yet he has feelings so strong for his mother. And cares for her so diligently.
Ох, я не думаю, что он ухаживает за танцы.Oh, I don't think he cares for dancing.
Возможно, это связано с тем, как мы ухаживаем за женщинами вроде миссис Ширер.Perhaps it has something to do with the care we offer women like Mrs. Shearer.
Видно, что вы ухаживаете за собой, но я скажу это всё равно.You look like you take care of yourself, but I'm gonna say it anyway.
Вы сами ухаживаете за своим отцом?Do you, uh, take care of your father all by yourself?
Hу, все что знаю я что дочери ухаживают за матерями лучше, чем сыновья.Well, all I know is daughters are better at taking care of their mothers than sons.
Да. Он посоветовал не ехать, поэтому я позвонила другу из "Врачи без границ", вдруг, если Арасту поймет, что за его братом ухаживают...Yeah, he advised against it, so I've called a friend at Doctors Without Borders, and, hopefully, if Arastoo knows his brother's getting the best care...
Думаю о хороших людях, которые ухаживают за тобой. Вспоминай лучшие моменты своей жизни.Let's focus on the people who cares for you and all your IoveIy memories.
За ней ухаживают так хорошо, как я бы никогда не смог.They're gonna take way better care of her than I ever could've.
За ним достойно ухаживают, Ваше Величество.We are taking care of him, Majesty.
Вот и славно, ухаживай за своим дедушкой.Well now, take good care of your grandfather,
Пожалуйста, ухаживай за ней.Please take good care of it.
- Осторожно упакуйте эти туфли с бережно ухаживайте за ними.These shoes must be nicely put and always carefully attended.
Хорошенько ухаживайте за нашим королевским гостем, моя дорогая.Take good care of our royal guest, my dear.
Я знаю, что доктор Башир ухаживал за Джадзией. Но эта женщина не Джадзия.I know Dr Bashir cared for Jadzia but this woman is not Jadzia.
Я потерпел неудачу с девушкой, за которой много ухаживал.I lost out with a certain girl of whom I cared a good deal.
Я ухаживал за ним.I cared for him.
За тобой ухаживала прислуга.You were cared for by the staff.
Сестра которая ухаживала за ней теперь Леди Ван Тассел.The nurse who cared for her during her sickness is now Lady Van Tassel.
Я за всеми ухаживала одинаково.I cared for all of you.
Я заботилась и ухаживала за тобой каждый день, с тех пор как мы вместе.I've cared and done for you every day that we've been together.
Вы ухаживали за Джеком Коннотом последние девять месяцев.You've cared for Jack Connaughton for the last nine months.
За тобой ухаживали,заботились, меняли подгузники, пеленали.You've been coddled and cared for, pampered and hugged.
И она позаботится о том, чтобы за ее матерью хорошо ухаживали.She'll see that her mother is well cared for.
Мужчина, ухаживающий за собой.A man who cares for his extremities.
А затем использовал навыки инъекций, которые получил, ухаживая за тобой, для того, чтобы ввести ей воздух.And then using the syringe skills he developed caring for you, he injected her with air.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

всаживать
stick
осаживать
check
улаживать
settle
усаживать
make

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'care':

None found.
Learning Russian?