- Il a l'air de se soucier beaucoup de toi. | - He seems to care a great deal for you. |
Alors je leur ai dit que ma mère était déjà au courant donc, en fait, tu pourrais juste venir ici et faire semblant de se soucier de moi pendant dix minutes ? | So I told them my mom already knew about it but were just running late. So basically my point is, could you just come down here and pretend to care about me for like ten minutes? |
Aucun d'eux n'a jamais semblé se soucier que j'en ai un. | None of 'em ever seemed to care if i had 'em or not. I care. |
Brian est l'un des seuls à se soucier vraiment de ce qui se passe ici. | Brian is one of the few people who really cares about what's going on up here. |
C'est bien de se soucier de quelqu'un. | You know, it's okay to care about somebody. |
- Tu t'es jamais soucié de moi. | - You've never cared about me. |
-Je ne me suis jamais soucié de John Andrews. | I never cared for John Andrews. |
Alors, le garçon qui ne s'est jamais soucié de quoi que ce soit se soucie maintenant de trop de choses. | So the boy who never cared About anything Now cares about too much. |
- De quoi vous souciez-vous ? | - What do you care? |
- Depuis quand vous en souciez-vous? | Since when have you cared? |
- Vous en souciez-vous vraiment ? | Do you really care? |
Alors pourquoi vous en souciez-vous? | Then why do you care? |
Bones, vous souciez-vous réellement des fonctionnements intérieurs du FBI? | Bones, I mean, do you really care about the inner workings of the FBI office? |