" он начал кричать, а € пыталась успокоить его, и потом он ударил мен€. | And he started yelling, and I tried to calm him down, and then he hit me. |
"Чтобы успокоить индюшку наденьте пакет на голову!" | "To calm the turkey, place a bag... over the head." |
"нежное покачивание ребенка должно успокоить его или ее." | "gently bouncing your baby should calm him or her down." |
*Чтобы успокоить тебя.* | ♪ For calming all your nerves |
- Вот кое-что, чтобы успокоить твои нервы. | - Here's something to calm your nerves. |
Господин Бен-Бассат, не волнуйтесь, я ее успокою. | Mr. Ben-Bassat, don't worry, I will calm her down. - All right. |
Я ее успокою, хорошо? | I will calm her down, okay? |
- Парочка хот-догов меня успокоит. | All right. A couple hot dogs will calm me down. |
Возьмите, это его успокоит. | Here, this will calm him. |
Кофе тебя успокоит,ты слишком нервничаешь. | A coffee will calm you down, you are very nervous. |
Может быть если вы послушаете звон колокольчиков, вас это успокоит. | Maybe if you listen to the chimes, it will calm you. |
Может хороший массаж успокоит тебя. | Maybe a nice massage will calm you down. |
- Андреас, успокой их. | - Andreas, you gotta calm down. |
- Лучше успокой свою жену, Бёрк. | You better calm your wife down here, burke. |
- Эй, успокой свою бабу. Гони бабки. | Hey, calm her down! |
Бёрт, успокой ее. | Burt, calm her down. |
Иди наверх сейчас же и успокой свою маленькую Белоснежку! | Go straight upstairs to calm down your little Snow white! |
Ах, мои красавицы, мои спокойные красавицы, успокойте меня. | Ah, my beauties, my tranquil beauties, calm me. |
Воспользуйтесь случаем и успокойте всю эту братию: | Figure out a way to calm them all down: |
Идите и успокойте вашу жену, сержант. | Go and calm your wife, Sergeant. |
Идите туда, успокойте его, пусть он почувствует себя лучше. | Go in there, calm him down, make him feel better. |
Мисс Паппас, если вы не возражаете, сходите туда и успокойте мисс Морган, пожалуйста. | Ms. Pappas, if you wouldn't mind going in and calming Ms. Morgan down? |
"Я успокоил её. Сказал, что ничего удивительного, что она передумала,..." | "l calmed her, and said it was natural to change your mind |
- Джонни Рокер - успокоил меня. И я успокоилась. | But my husband, Johnny Rocker, calmed me down, so I calmed down... |
-И успокоил меня. | He calmed me down. |
А я полагаю, что ты успокоил их подозрения? | And I assume you calmed their suspicions? |
Мой брат появился, он успокоил меня. | My brother showed up, he calmed me down. |
Мы... я её успокоила, и мы договорились, что никогда не будем вспоминать об этом. | We... I calmed her down, and we agreed that we would never, ever speak of it. |
Ты его успокоила. | You calmed it down. |
Я его успокоила и сказала, что пришлю другую девушку. | I calmed him down, and told him I'd send in an... another girl. |
Я подождала в холле гостиницы, чтобы убедиться, что следующая миссис Элиот пришла а затем нанесла визит Гретхен, положила валиум в натуральный коктейль, который я ей принесла, успокоила её, когда у неё началась кружиться голова и затем взяла нож из набора на кухне, | I waited in the lobby to make sure the next Mrs. Elliot was coming in, and then I paid Gretchen a visit, put Valium in the organic smoothie I brought her, calmed some nerves when she got dizzy, |
Я попросил помощи у Елены, мы встретились, Она успокоила меня, помогла мне разобраться | I asked Elena for advice, we met up, she calmed me down, gave me some perspective. |
Да, я заказала 60 вегетарианских пицц в офис Рона, это меня немного успокоило. | Yeah, well I ordered 60 veggie pizzas to Ron's office, so that calmed me down a little. |
Его вырвало ещё перед тем, как мы туда добрались, Это его немного успокоило. | He vomited before he got there, that calmed h¡m down a bit. |
Единственное, что я не должна была ей позволить это залезть ко мне в постель, и... но она так испугалась, и это единственное, что её успокоило. | The one thing that I was not supposed to let her do was climb into bed, and... but she was, like, freaking out, and it was the only thing that calmed her down. |
О-о, да, это бы их успокоило. | Oh, yeah,that would have calmed them down, |
Хотя это меня немного успокоило. | I think it calmed me down. |
- Солидные. Я думаю о детях. - Господин адвокат, вы меня успокоили. | - Monsieur lawyer, you calmed me down. |
Еще недавно я психовал, но Лили и Маршалл меня успокоили. | I was freaking out a little earlier, but Lily and Marshall calmed me down. I'm okay. |
Мы его "успокоили". | We've calmed him down. |
По крайней мере, мне кажется, мы его успокоили. | But I think that he's calmed down a bit now. |
Смотрю, вы толпу успокоили. | See you got the crowd calmed down. |