Собирать [Sobirat'] (to gather) conjugation

Russian
imperfective
59 examples
This verb can also mean the following: collect, prepare, convoke, assemble, equip.
This verb's imperfective counterpart: собрать

Conjugation of собирать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
собираю
sobiraju
I gather
собираешь
sobiraesh'
you gather
собирает
sobiraet
he/she gathers
собираем
sobiraem
we gather
собираете
sobiraete
you all gather
собирают
sobirajut
they gather
Imperfective Imperative mood
-
собирай
sobiraj
gather
-
-
собирайте
sobirajte
gather
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
собирал
sobiral
he gathered
собирала
sobirala
she gathered
собирало
sobiralo
it gathered
собирали
sobirali
they gathered
Conditional
собирал бы
sobiral by
He would gather
собирала бы
sobirala by
She would gather
собирало бы
sobiralo by
It would gather
собирали бы
sobirali by
They would gather
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
собирающий
sobirajuščij
one who gathers
собиравший
sobiravšij
one who gathered
собираемый
sobirajemyj
one who is gathered
собирая
sobiraja
gathering
собирав
sobirav
while gathering

Examples of собирать

Example in RussianTranslation in English
- Говорил же тебе. Ладно, давай собирать бутылки-Told you, let's gather bottles.
- Ее имплантат всё равно будет собирать информацию.- Her implant would still gather information.
- Ну, родной, беличья работа - орехи собирать.Well, love, you know, you have to gather your nuts!
... 5 агентов наркоконтроля, которые помогали полиции собирать улики в кокаиновой лаборатории были захвачены АНО.local time in Bogotá five DEA agents assisting police in evidence-gathering at a cocaine lab were taken by the CRF.
Ёто отличный способ собирать информацию.It's a great way to gather information.
- Нет, я собираю информацию.- No, I'm just gathering information.
А я просто собираю доказательства.I am simply gathering the proof.
Встречаюсь с разными людьми и собираю информацию.Meet all types of people and gather information.
Всё просто: я собираю группу и в дорогу.It's a simple deal: I gather my band and we hit the road.
Вы не имеете права дезертировать, когда я возрождаю традиции семьи Сен-Фиакр и собираю за одним столом.You can't desert us when I'm carrying on the family tradition: The priest and the doctor gathered at the table.
- И теперь ты собираешь компромат, - чтобы защищать свою дочь. - чтобы настроить против меня детей?Now you're gathering evidence against me, so you can take my children!
Поскольку ни одна из этих ситуаций не произошла, единственный способ тебе стать Президентом только если Президент сам передаст тебе свою власть. или ты собираешь подписи Кабинета.Since none of these things have happened, the only way you're President is if the President himself signs power over to you, or you gather the signatures of the cabinet.
Ты возвращаешься к Соловьям, собираешь информацию для нас, чтобы мы надрали им задницу на отборочных?You're going back to the Warblers to gather intel for us so we can kick their ass at Sectionals.
Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations.
Ты четвертый раз за четыре дня нас собираешь.This is the fourth time in four days you've gathered us.
-как наседка собирает цыплят под свои крылья...-like a hen gathers her chicks under her wings...
А вот Пакс Таркас. Повелитель Верминаард собирает свои войска для нападения на нашу родину.Even now, there at Pax Tharkas, High Dragonlord Verminaard gathers his forces to invade our homeland.
В любой момент у тебя будет доступ к спутнику и к данным, которые он собирает.You'll have access to the satellite at any given time and the intel it gathers.
Если он достаточно умен, он собирает информацию и начинает представлять некоторую ценность.If he's smart, he gathers intel and turns into something of value.
Имплантат собирает информацию.The implant gathers information.
- Мы всё ещё собираем улики.We're still gathering evidence.
- Ничего, отец. - Мы собираем еду для наших воинов.- We're gathering food for when the warriors arrive.
Mы лишь собираем информацию.We function as gatherers of information.
А я вот первое что вспоминаю о матери, это как мы собираем виноград в нашем винограднике.My oldest memories of my mother, we are gathering grapes in her father's vineyard.
Ждать недолго осталось, барышня. Мы ещё людей собираем.It won't take long, my lady Were gathering more men.
- если вы собираете всю семью - с Чендлером?- if you're gathering the whole family. - With Chandler?
Вы собираете зёрна - пищу, в которой нуждаетесь вы и нуждается ваша семья - но вместо того, чтобы съесть её всю, откладываете часть берёте зерно и зарываете его обратно в почву.You gather the grains - the food that you're hungry for and your family is hungry for - but instead of eating it, you keep some of it back... ..and you take it and you plant it back into the dirt.
Но вот внезапно... вы здесь возле моего дома собираете дрова круглые сутки.But all of a sudden, y... you're out here across from my house gathering firewood 24/7.
Скажите мне, как вы собираете новости?So tell me about news gathering.
если Ваше имя Долорес почему Вы не бежите к реке и не собираете camarons в ваши юбкиif you're name is Dolores why don't you jump in the river and gather camarons in your skirts
- Ее семья умирала от чумы. соседи уже собирают жир животных- Her family were dying of the plague, the neighbors already gathering animal fat
- все еще собирают показания.- still gathering evidence.
Болельщики собирают подписи и угрожают пойти в Конституционный суд, если законопроект пройдёт через парламент."The fans are gathering signatures and are" "threatening to go to The Constitutional Court" "if it will pass by Parliament in it's current form."
Все работают, собирают улики.Everybody is working, gathering evidence.
Где собирают?They gather where?
Бет, собирай народ.Beth, gather the troops.
Давай найдем твою маму. Змея, собирай южных фермеров.Viper, gather the southern farmers.
Иди, собирай орешки, ворчливый кузнечик.Go gather your nuts, you nagging grasshopper.
Исследуй, собирай факты.Researching, gathering facts.
Тогда одевайся и собирай всех жителей деревни.Then get dressed and gather together all the people in the village.
А вы собирайте армию, готовьтесь к битве.That will give you time to gather those in hiding, and a chance to make a stand.
Как можно быстрее собирайте вещи и собирайтесь в группы!As quickly as you can, gather your things, and form in groups!
Посетители, собирайте вещи и идите на выход.Patrons, gather up your stuff, start heading to the front door.
Тогда собирайте.Then gather it.
В ноутбуке агента Хана мы обнаружили данные, которые он, скорее всего, собирал для "Афины".On the dead agent Han's notebook, we found files that he might have gathered for Athena.
Иисус тоже во храмах людей собирал, учил их.Jesus gathered people in the temples, too. He taught them.
Однажды я уже собирал вместе все свои какашки, и знаешь, что я с ними сделал?And once I've gathered up all my pretty little turds, what do you suggest I do with them?
Те, кого я уважал, не уважали мою работу, но я создал инструмент, который собирал, расширял и распространял полезную информацию.People I respect didn't respect what I did around here, but I built this into a tool that gathered, expanded on, and disseminated information that's useful.
Ты собирал информацию.You gathered the information.
- Летом Вы собирали припасы А потанцевать можно и зимой!All summer you gathered food. Now in winter, you can dance.
Oсеню собирали грибы, зимой - каштаны.Fall gathered mushrooms winter chestnuts.
Да, есть некоторые дополнительные статистические данные, которые собирали Вирджиния и я, я хочу включить их...Yeah, there's some additional statistical data Virginia and I gathered that I want to include...
Знаете, должен сказать, из-за того, что вы тут разнюхивали и тайно собирали все эти сведения обо мне, мне очень неловко. Майкл, надеюсь, ты понимаешь, что я тут совершенно не...You know, I have to say, the fact that you snooped around and secretly gathered all of this information about me, it makes me very uncomfortable.
Когда я была маленькой, мы собирали грибы мацутаке на дедушкиной горе, и получали неплохие деньги.When I was little, I gathered matsutake mushrooms on grandpa's mountain.
Взрослые бегали вокруг как безумные, собирая полотенца, шлепанцы пятилетних детей, а один ребенок побежал прямо на грозу.As grow-ups ran around frantic, gathering beach towels, flip-flops an five-year olds, one kid in particular went racing to the storm.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
Делая снимки, собирая доказательства против вас, ожидая подходящего случая.Taking these photos, gathering evidence to use against you, - just waiting for the chance.
День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола.Thanksgiving-- that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast.
Если это письмо - последнее, что останется от меня, будет ли оно стоять на полке с моим прахом, собирая пылинки?If the letter is the last thing left of me, will it sit on your shelf, with my ashes, gathering dust to dust?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'gather':

None found.
Learning Russian?