'Вашингтон пытается повлиять на исход игры.' | 'Washington is trying influence the game.' |
- Если ты откажешься сотрудничать, это может повлиять на решение судьи. - Пусть Брайана посадят в тюрьму. | - And f you don't cooperate, it could influence the judge's final decision. |
- Я имею в виду то, что было важно в галвестонском деле, что могло повлиять на приговор, когда вы не были до конца откровенны... | I'm saying, was there something that was relevant in Galveston that, you know, would have had an influence, where you knew that you were saying something that was limited? |
- Я мог бы хорошо на нее повлиять. | - I could be a good influence on her. |
-Не старайтесь повлиять на него. Куки, это она? | Don't try to influence him. |
Я хочу крови тысячи римлян, и ты повлияешь на своего мужа и на храм, чтобы я её получил. | I want the blood of a thousand Romans, and you will influence your husband and the temple to give it to me. |
Дамы и господа, я уверяю вас. что давление прессы никак не повлияет на объективность моих решений. | Ladies and gentlemen, I want to assure you that no media pressure will influence my objective judgment. |
Цвета и культура выбранной страны повлияет на ваш образ. | That flag represents a country, and its colors and culture will influence your look. |
Не думаешь же ты, что твои усилия действительно повлияют на исход твоей аттестации? | You can't really believe that what you're doing will influence the outcome of your evaluation. |
"Напиши о человеке в своей жизни, который больше всего на тебя повлиял". | "Write about the person in your life who has influenced you the most." |
- Величайшей честью будет, если кто-то снимет сериал, фильм, напишет картину или что-то ещё, и скажет: "Знаете, я помню, как на меня повлиял и меня вдохновлял "Офис". | - The greatest honor will be anybody making any sort of television or movie or art or whatever and saying, you know, I remember I was influenced and inspired by "The Office." |
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом. | In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way. |
Ваш курс очень сильно повлиял на Баффи. | Buffy's been very influenced by your course. |
Его отец, должно быть, сильно на него повлиял. | His father must've influenced him a lot. |
Если ты думаешь, что я повлияла на Китти, чтобы удержать ее от карьеры в бизнесе и защитить тебя, ты сильно ошибаешься. | If you think I influenced Kitty to stay away from a business career to protect you, you couldn't be more wrong. |
Катрина повлияла на выбор стороны, погрузила меня в сон, направила меня на путь становления Свидетелем. | Katrina influenced my turn, put me to sleep, sent me on my mission to become a Witness. |
На многие работы Родена повлияла его жена, Камилла, | So much of Rodin's work was influenced by his wife, Camille. |
Она повлияла на меня и побудила усерднее работать ради моей мечты . | She influenced me and motivated me to try harder for my dreams. 'Cause the show is tiring as hell, especially for Madonna. |
Так, твоя семья повлияла на этот путь? | So, your family influenced this path? |
- Это повлияло на переговоры с Центристской партией? | Has this influenced the Centre Party negotiations? |
Вероятно, это повлияло на его акцент. | Perhaps that's what's influenced his accent. |
И, очень возможно, что на его решение повлияло то, что прекрасная Изабелла привезла с собой приданое в миллион фунтов. | Who is to say, perhaps he was influenced by the fact that the beautiful Isabella brought with her a dowry of 1 million pounds. |
Мы считаем, что это повлияло на присяжных. | We believe it influenced the jury. |
Но, возможно, на меня повлияло то, что другие думают о нас. | But maybe I'm influenced by the way others see us. |
Ваши личные отношения с мистером Кэффри повлияли на ваши сегодняшние показания? | Has your personal relationship with Mr. Caffrey influenced your testimony today? |
Возможно, на него повлияли успокаительные таблетки из пузырька в комнате. | He may have been influenced by the bottle of serenite tables in the room. |
Да, я рискну предположить, что на вас повлияли великие литературные персонажи британских детективов. | Yes, I would venture that's because you've been influenced by the great literary British detectives. |
Думаю, на меня слишком повлияли дорамные персонажи, которые любят так рассуждать. | I think I must have been quietly influenced by drama characters who spoke in such ways. |
И как повлияли "Обнаженные Отражения"? | And how has "Bare Reflections" influenced the scene? |