"Является противозаконным, любому гражданину Республики Монро покупать, продавать, владеть или перевозить любой огнестрельное оружие" | "It shall be unlawful for any citizen of the Monroe Republic to buy, sell, own, or transport any firearm." |
( Мужчина ) Вы тоже можете владеть тайм шером в прекрасной Гвадалахаре. | VOICE ON PHONE: You too can own a timeshare in beautiful Guadalajara. |
( Я могла бы владеть антикварной галереей. ) | I could own a rare antique gallery if I can have more. |
- Вопрос в том, хотим ли мы владеть этой компанией? | The question remains... Is this really a company we want to own? |
- И кто тогда будет им владеть? | - But who then will own it? |
"Гиллис индастрис", и я уже владею 4,9% акций. | Gillis Industries, and I already own 4.9%. |
- Поскольку я теперь владею этим зданием, мне нужны новые источники дохода. | - Now that I own the building, I'm looking for new sources of revenue. |
- Ты же ищешь работу, а я не только президент лиги и бог для всех этих тренеров я также владею строительной компанией, которая бы неплохо тебе подошла. | - If you're, uh, looking for work, I'm not only league president and god to all these coaches. I also own a construction company, which would be perfect work for you. |
- Ты знаешь, что я владею землей Беннетта? | - You know I own the Bennett land? |
- Хорошо. Поэтому я владею компанией, и моя компания продаёт продукт лучше чем у конкурентов. | Cause I own my own company, and my company sells a product that's better than the competition's. |
- Если верить слухам, ты частично владеешь этим заведением. | So rumour has it you're part owner of this place. |
- И ты владеешь всем этим с... | - And you own this with... |
- Ты владеешь жильем или снимаешь? | - Do you own your apartment or rent? |
- Ты владеешь этим местом? | - You own this place? |
- Ты не владеешь этим домом. | - You don't own the house. |
"Здравствуйте, я Линдси Виер, мой отец владеет магазином спорттоваров "A-1" на 16 км," | "Hi, i'm lindsay weir. My father owns a-1 sporting goods out on 16 mile," |
"Колледж владеет правами на все работы, изобретения, разработки и открытия, сделанные сотрудниками и студентами." | "College owns the rights to all works, inventions, developments, and discoveries created by employees and students." |
"Ландау Индастрис" владеет 51% этой практики, и согласно завещанию Берта, "Ландау Индастрис" - на 100% мое. | Landau Industries owns 51 % of this practice, and according to Burt's will, Landau Industries is now 100% me. |
"Никто" владеет этим баром. | ! "Nobody" owns this bar. |
"Принц кораллов" владеет там заводом. | Coral Prince owns a factory down there. |
Когда я пойду в тюрьму, Малакай будет владеть этим местом. | When I go to prison, Malachi will own this place. |
Я подумала, что ребенок Джей-Зи и Бейонсе будет владеть своей авиакомпанией рано или поздно. | I figure Jay-Z and Beyonce's kid will own her own airline eventually. |
"Мы владеем фильмом и делаем с ним все, что хотим". | "We own the documentary and we can do what we want with it." |
- Мы владеем этим заведением? | VIVIAN: We own this place? |
- Мы владеем этой компанией. | -We own it. |
- Не люблю тебя разочаровывать, но мы не можем разрабатывать продукт, которым не владеем. | - I hate to burst your bubble, but we don't develop products that we don't own. |
А ты в курсе, что другие "мы", ты и я, владеем половиной компаний ниже 14 улицы? | Are you aware another "we", you and I, own half the corporations below 14th street? |
Вместе, мы будем владеть этим городом. | Together, we will own this city. |
Мы будем владеть им вместе, чтобы мы могли быть частью жизни друг друга. | We will own it together, so we will continue to be in each other's lives. |
Мы не только будем править этим городом, мы будем владеть каждым переулком, каждой улицей, каждой авеню. | We will not only run this city, we will own every alleyway, every street, and every Avenue. |
- Вы владеете землёй? | You own the land? |
- Вы владеете только 51% акций. | - You own 51% as a shareholder. |
- Вы, ребята, владеете всей этой землей? | You guys own all this land? Not personally. |
- Вы, сказали, что владеете этим домом? | - You said you own the house? |
- Значит, вы владеете этой атомной станцией, Серрано Поинт? | So you own this nuclear plant, Serrano Point? I have an interest in it. |
" вас нет выбора! " вас есть хоз€ева. ќни владеют вами. | They own all the important land... |
"Картины владеют людьми". | The pictures own them. |
"м принадлежит вс€ важна€ земл€... ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат, конгресс, законодателей, управы. " них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите. | They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear! |
- Мне кажется, что она настаивает на Йеле, потому что Ван дер Бильты, её родные, практически владеют Йелем. | I think she's only pushing i 'cause the vanderbilt side of her family practically owns it. |
- Но вместе брат и сестра владеют почти 50%. | - But the siblings own almost 50%. |
И, наконец, господин Зиглер, который выглядел бы просто нищим, не владей его супруга 33%%% капитала магазинов Сан-Пауло. | Finally, Mr Zigler, last on the list... and would be the poor relation... if his wife didn't own a third of the Sao Paolo markets. |
Люби, владей, теряй и находи вновь. | Love it, own it, lost it, bought it again. |
"Мистеру Умезаки, который не владел книгой долго." | "To Mr Umezaki, who has not owned this book for long." |
- Думаешь на самом деле он ею не владел? | - You don't think he really owned it? |
- Его брат владел магазином в Буллзе. | His brother owned a general store down in a place called Bulls... |
- Мой отец никогда не владел автомобилем. | Mmm. My father never owned a car. |
- Он был чудаком-авантюристом, владел ранчо в Сиуатанехо, торговал оружием и был матадором. - Как его звали? | - Oh, he was this crazy adventurer guy who owned a ranch in Zihuatanejo, and he sold arms and was a What was his name? |
-Алекс, я чувствовал твою застенчивость, смущенность. Эми Джей, офигенный голос, твоя уверенность была на месте, когда ты ходила по сцене, ты владела ей ты зажгла! | Emmy J, amazing voice, your confidence was there, you are walking around the stage, you owned it right, mm, you was right there rockin' it. |
-Когда-то газетой владела эта семья. | -This family owned the paper. |
А поскольку она владела именем группы, ваши руки были связаны | And since she owned the band name, your hands were tied. |
Вот все компьютеры, которыми я владела, с тех пор как меня впервые хакнули. | That's every computer I owned since I was first hacked. |
Вы лишили меня всего, чем я владела, включая дорогие подарки короля. | You stripped me of everything I owned, including a valuable gift from the King. |
- Мы владели людьми. | - We owned people. |
...которыми владели. | ...that we actually owned. |
100 лет назад здесь жила семья Пикстоков, когда всем эти владели Блейз-Гамильтоны, чайные плантаторы. | 100 years ago, a family called Pickstock lived here, when it was owned by the Blaise-Hamiltons, |
А вы владели другими кофейнями до этого? | So, have you owned other coffeehouses before? |
В записях сказано, что в семидесятые домом владели Карл и Джой Бенсон. | City records say your house was owned by Carl and Joy Benson in the '70s. |
- Права на воздух. Парень, владеющий рядами разорился, и хотел продать их. | Guy that owns the mall ran into money issues, almost had to sell. |
Браконьер, владеющий этой лодкой, нарушил закон 8599 о рыбалке и охоте, в котором сказано: | The poacher who owns this boat has violated Fish and Game Code 8599, which states: |
Да, чувак, владеющий этим местом, он очень крутой. | Yeah, well, the guy who owns the place, he's super nice. |
Как парень, владеющий машиностроительным заводом проник в зону безопасности банка? | How does a guy who owns a machining factory waltz into the secure area of a bank? |
Кто? Этот утонченный француз, владеющий несколькими тюрьмами? | What, that flouncy Frenchman who owns a couple of prisons? |
Может, Мег или что-то типа того, но я думаю, что наиболее вероятное объяснение, что это легендарный фронтмен Rolling Stones Мик Джаггер, владевший этот заправкой с 1951 по 1958. | Maybe Meg or something, but I think the most likely explanation is that legendary Rolling Stones front man Mick Jagger owned this gas station from 1951 to 1958. |
Я узнал, что мой друг из Лос-Анджелеса, владевший ночным клубом, заболел и не мог работать. | Now, I found out a friend of mine in LA who owned a night club was sick and he couldn't work. |