Владеть [Vladet'] (to own) conjugation

Russian
imperfective
64 examples
This verb can also mean the following: manage, possess, master, be master of, wield, control, govern, be in possession of.
This verb's imperfective counterpart: завладеть

Conjugation of владеть

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
владею
vladeju
I own
владеешь
vladeesh'
you own
владеет
vladeet
he/she owns
владеем
vladeem
we own
владеете
vladeete
you all own
владеют
vladejut
they own
Imperfective Imperative mood
-
владей
vladej
own
-
-
владейте
vladejte
own
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
владел
vladel
he owned
владела
vladela
she owned
владело
vladelo
it owned
владели
vladeli
they owned
Conditional
владел бы
vladel by
He would own
владела бы
vladela by
She would own
владело бы
vladelo by
It would own
владели бы
vladeli by
They would own
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
владеющий
vladejuščij
one who owns
владевший
vladevšij
one who owned
владея
vladeja
owning
владев
vladev
while owning

Examples of владеть

Example in RussianTranslation in English
"Является противозаконным, любому гражданину Республики Монро покупать, продавать, владеть или перевозить любой огнестрельное оружие""It shall be unlawful for any citizen of the Monroe Republic to buy, sell, own, or transport any firearm."
( Мужчина ) Вы тоже можете владеть тайм шером в прекрасной Гвадалахаре.VOICE ON PHONE: You too can own a timeshare in beautiful Guadalajara.
( Я могла бы владеть антикварной галереей. )I could own a rare antique gallery if I can have more.
- Вопрос в том, хотим ли мы владеть этой компанией?The question remains... Is this really a company we want to own?
- И кто тогда будет им владеть?- But who then will own it?
"Гиллис индастрис", и я уже владею 4,9% акций.Gillis Industries, and I already own 4.9%.
- Поскольку я теперь владею этим зданием, мне нужны новые источники дохода.- Now that I own the building, I'm looking for new sources of revenue.
- Ты же ищешь работу, а я не только президент лиги и бог для всех этих тренеров я также владею строительной компанией, которая бы неплохо тебе подошла.- If you're, uh, looking for work, I'm not only league president and god to all these coaches. I also own a construction company, which would be perfect work for you.
- Ты знаешь, что я владею землей Беннетта?- You know I own the Bennett land?
- Хорошо. Поэтому я владею компанией, и моя компания продаёт продукт лучше чем у конкурентов.Cause I own my own company, and my company sells a product that's better than the competition's.
- Если верить слухам, ты частично владеешь этим заведением.So rumour has it you're part owner of this place.
- И ты владеешь всем этим с...- And you own this with...
- Ты владеешь жильем или снимаешь?- Do you own your apartment or rent?
- Ты владеешь этим местом?- You own this place?
- Ты не владеешь этим домом.- You don't own the house.
"Здравствуйте, я Линдси Виер, мой отец владеет магазином спорттоваров "A-1" на 16 км,""Hi, i'm lindsay weir. My father owns a-1 sporting goods out on 16 mile,"
"Колледж владеет правами на все работы, изобретения, разработки и открытия, сделанные сотрудниками и студентами.""College owns the rights to all works, inventions, developments, and discoveries created by employees and students."
"Ландау Индастрис" владеет 51% этой практики, и согласно завещанию Берта, "Ландау Индастрис" - на 100% мое.Landau Industries owns 51 % of this practice, and according to Burt's will, Landau Industries is now 100% me.
"Никто" владеет этим баром.! "Nobody" owns this bar.
"Принц кораллов" владеет там заводом.Coral Prince owns a factory down there.
Когда я пойду в тюрьму, Малакай будет владеть этим местом.When I go to prison, Malachi will own this place.
Я подумала, что ребенок Джей-Зи и Бейонсе будет владеть своей авиакомпанией рано или поздно.I figure Jay-Z and Beyonce's kid will own her own airline eventually.
"Мы владеем фильмом и делаем с ним все, что хотим"."We own the documentary and we can do what we want with it."
- Мы владеем этим заведением?VIVIAN: We own this place?
- Мы владеем этой компанией.-We own it.
- Не люблю тебя разочаровывать, но мы не можем разрабатывать продукт, которым не владеем.- I hate to burst your bubble, but we don't develop products that we don't own.
А ты в курсе, что другие "мы", ты и я, владеем половиной компаний ниже 14 улицы?Are you aware another "we", you and I, own half the corporations below 14th street?
Вместе, мы будем владеть этим городом.Together, we will own this city.
Мы будем владеть им вместе, чтобы мы могли быть частью жизни друг друга.We will own it together, so we will continue to be in each other's lives.
Мы не только будем править этим городом, мы будем владеть каждым переулком, каждой улицей, каждой авеню.We will not only run this city, we will own every alleyway, every street, and every Avenue.
- Вы владеете землёй?You own the land?
- Вы владеете только 51% акций.- You own 51% as a shareholder.
- Вы, ребята, владеете всей этой землей?You guys own all this land? Not personally.
- Вы, сказали, что владеете этим домом?- You said you own the house?
- Значит, вы владеете этой атомной станцией, Серрано Поинт?So you own this nuclear plant, Serrano Point? I have an interest in it.
" вас нет выбора! " вас есть хоз€ева. ќни владеют вами.They own all the important land...
"Картины владеют людьми".The pictures own them.
"м принадлежит вс€ важна€ земл€... ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат, конгресс, законодателей, управы. " них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
- Мне кажется, что она настаивает на Йеле, потому что Ван дер Бильты, её родные, практически владеют Йелем.I think she's only pushing i 'cause the vanderbilt side of her family practically owns it.
- Но вместе брат и сестра владеют почти 50%.- But the siblings own almost 50%.
И, наконец, господин Зиглер, который выглядел бы просто нищим, не владей его супруга 33%%% капитала магазинов Сан-Пауло.Finally, Mr Zigler, last on the list... and would be the poor relation... if his wife didn't own a third of the Sao Paolo markets.
Люби, владей, теряй и находи вновь.Love it, own it, lost it, bought it again.
"Мистеру Умезаки, который не владел книгой долго.""To Mr Umezaki, who has not owned this book for long."
- Думаешь на самом деле он ею не владел?- You don't think he really owned it?
- Его брат владел магазином в Буллзе.His brother owned a general store down in a place called Bulls...
- Мой отец никогда не владел автомобилем.Mmm. My father never owned a car.
- Он был чудаком-авантюристом, владел ранчо в Сиуатанехо, торговал оружием и был матадором. - Как его звали?- Oh, he was this crazy adventurer guy who owned a ranch in Zihuatanejo, and he sold arms and was a What was his name?
-Алекс, я чувствовал твою застенчивость, смущенность. Эми Джей, офигенный голос, твоя уверенность была на месте, когда ты ходила по сцене, ты владела ей ты зажгла!Emmy J, amazing voice, your confidence was there, you are walking around the stage, you owned it right, mm, you was right there rockin' it.
-Когда-то газетой владела эта семья.-This family owned the paper.
А поскольку она владела именем группы, ваши руки были связаныAnd since she owned the band name, your hands were tied.
Вот все компьютеры, которыми я владела, с тех пор как меня впервые хакнули.That's every computer I owned since I was first hacked.
Вы лишили меня всего, чем я владела, включая дорогие подарки короля.You stripped me of everything I owned, including a valuable gift from the King.
- Мы владели людьми.- We owned people.
...которыми владели....that we actually owned.
100 лет назад здесь жила семья Пикстоков, когда всем эти владели Блейз-Гамильтоны, чайные плантаторы.100 years ago, a family called Pickstock lived here, when it was owned by the Blaise-Hamiltons,
А вы владели другими кофейнями до этого?So, have you owned other coffeehouses before?
В записях сказано, что в семидесятые домом владели Карл и Джой Бенсон.City records say your house was owned by Carl and Joy Benson in the '70s.
- Права на воздух. Парень, владеющий рядами разорился, и хотел продать их.Guy that owns the mall ran into money issues, almost had to sell.
Браконьер, владеющий этой лодкой, нарушил закон 8599 о рыбалке и охоте, в котором сказано:The poacher who owns this boat has violated Fish and Game Code 8599, which states:
Да, чувак, владеющий этим местом, он очень крутой.Yeah, well, the guy who owns the place, he's super nice.
Как парень, владеющий машиностроительным заводом проник в зону безопасности банка?How does a guy who owns a machining factory waltz into the secure area of a bank?
Кто? Этот утонченный француз, владеющий несколькими тюрьмами?What, that flouncy Frenchman who owns a couple of prisons?
Может, Мег или что-то типа того, но я думаю, что наиболее вероятное объяснение, что это легендарный фронтмен Rolling Stones Мик Джаггер, владевший этот заправкой с 1951 по 1958.Maybe Meg or something, but I think the most likely explanation is that legendary Rolling Stones front man Mick Jagger owned this gas station from 1951 to 1958.
Я узнал, что мой друг из Лос-Анджелеса, владевший ночным клубом, заболел и не мог работать.Now, I found out a friend of mine in LA who owned a night club was sick and he couldn't work.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'own':

None found.
Learning Russian?