Com a sua promessa de fazer o que for preciso... para prevalecer no kosovo, a NATO, concorda em ampliar a campanha de bombardeamentos, contra a Sérvia, | with its pledge to do whatever it takes to prevail in kosovo, nato agrees to expand its bombing campaign against serbia. |
Com o instinto de prevalecer os irmãos devoram-se no útero, em mais de 16 espécies. | So programmed to prevail, siblings will devour one another in the womb in over 16 species. |
Ele tem que permanecer forte se quiser prevalecer. | He's got to remain strong if he's to prevail. |
Fomos forçados a um conflito Porque somos chamados a cumprir o desafio de um princípio que, se fosse prevalecer, Seria fatal para qualquer ordem civilizada no mundo. | We have been fοrced intο a cοnflict, for we are called to meet the challenge of a principle, which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world. |
Homens... caso deparem com resistência, não usarão mais força que a necessária para a prevalecer. | Men, should you meet resistance, you'll use no more force than is necessary to prevail. |
Porque estou contigo, e sei que vais cuidar de mim e de todas as pessoas aqui, porque não importa aquilo que aconteça tu prevaleces. | Because I'm with you, and I know you're going to take care of me and everyone else here, because no matter what, you prevail. |
Tu... prevaleces. | You... prevail. |
"Na ausência de luz, a escuridão prevalece." | "In the absence of light, darkness prevails. " |
A antiguidade é que prevalece, Zig. | Seniority prevails, Zig. |
A criação prevalece. | Nurture prevails. |
A idéia de vaqueiras, principalmente para as jovens, prevalece em nossa cultura. | The idea of cowgirls, especially for little girls, prevails in our culture. |
A justiça prevalece. | Justice prevails. |
Em todas as espécies que já encontramos, prevalecemos. | In every species we've ever encountered, we prevail. |
Já estivemos em situações muito piores que estas e prevalecemos. | We've been in much worse situations than this and always prevailed. |
Mas agora prevalecemos. | But now we've prevailed. |
Mas nós, com a nossa rectidão, prevalecemos. | But we, in our righteousness, have prevailed. |
Mas, às vezes, apesar de tudo isso... nós prevalecemos. | But sometimes, in spite of everything, we prevail. |
Como é que achas que os semeadores estariam a sair-se se Teseu tivesse prevalecido? | Tell me. How do you think the gleaners would be faring if Theseus had prevailed? |
Desde 1995, uma paz inquieta tem prevalecido na Bósnia-Herzegovina. | Since 1995, an uneasy peace has prevailed in Bosnia and Herzegovina. |
Hoje... estou satisfeito que a justiça tenha prevalecido e que este homem tenha sido responsabilizado pelos seus crimes contra o povo americano. | Today I am just grateful that justice prevailed and that this terrible man has been held accountable for his crimes against the American people. |
Na batalha do Iraque, Os Estados Unidos e os aliados têm prevalecido. | In the battle of Irak, the United States and our allies have prevailed. |
Olha as almas sobre quem a raiva tem prevalecido. | See the souls over whom anger has prevailed. |
A oportunidade de demonstrar... que a Verdade e a Justiça prevalecem aqui. | The opportunity to demonstrate that Truth and Justice prevail here. |
Cabeças mais frias prevalecem. | Cooler heads prevailed, |
Cavalheiros, que Deus nos acuda. Vivemos num mundo onde... a razão e a instrução já não prevalecem. E os contratos são pouco respeitados. | Oh gentlemen, God help us, we live in a world where reason and learning no longer prevail and covenants are little regarded. |
Comuniquem os exemplos onde o trabalho poderia ser feito melhor... ou onde as práticas descabidas prevalecem. | - Tell me of instances where work can be done better... or where improper practices prevail. |
Elas prevalecem sobre um inimigo mais forte. | They're the only way to prevail against a stronger enemy. |
Eu prevaleci sobre os de mente fraca. | I prevailed over the weak-minded. |
No fim, e pelo próprio bem dela, eu prevaleci. | In the end, and for her own good, I prevailed. |
- A Justiça prevaleceu. | - Justice prevailed. |
- Com certeza. Mas no final do dia a sua decisão prevaleceu. | - Indeed, but at the end of the day, your position prevailed, |
-Mas a doença prevaleceu. | Then the illness prevailed. |
A graça de Deus prevaleceu sobre isso também. | God's grace prevailed then too. |
A justiça prevaleceu. | Justice has prevailed. |
As cabeças mais frias prevaleceram, a minha. | Cooler heads prevailed... |
As vantagens tecnológicas que prevaleceram em Hamburgo já não se aplicavam. | The technological advantages that they had prevailed in Hamburg already they were not applied. |
Bandidos, cujas maldições prevaleceram perante a minha honra pura, juraram ao Cymbeline que era aliado aos Romanos. | Villains, whose false oaths prevailed before my perfect honor, swore to Cymbeline I was confederate with the Romans: |
Bem, ainda bem que as cabeças mais calmas prevaleceram. | Well, I'm glad to see that Cooler heads have prevailed. |
Bem, cabeças mais frias prevaleceram. | Well, cooler heads prevailed. |
Garanto-te que prevalecerei sobre o Conselho e controlarei os Jaffa. | Now, rest assured, I will prevail over you precious Council and control the Jaffa. |
Apesar de todas as evidências em contrário, agarras-te ao delírio no qual prevalecerás. | Despite all evidence to the contrary, you cling to the delusion that you will prevail. |
E prevalecerás. | And you will prevail. |
Lembra-te, Goldmoon, apresenta o bastão corajosamente, nunca oscilando, e prevalecerás. | Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail. |
Não te preocupes se for difícil, se não és um coitado retardado, prevalecerás. | Don't worry if it's hard lf you're not a friggin' 'tard You will prevail |
A justiça prevalecerá." | Justice will prevail.' |
A lei do meu pai prevalecerá. | My father's law will prevail. |
A verdade prevalecerá. | The truth will prevail. |
Conscientes de que embora muito seja sacrificado, no final, o bem prevalecerá sobre o mal. | - ...sure in the knowledge that though much is sacrificed, in the end, right will prevail over wrong. |
Dentro destas quatro paredes, a realidade prevalecerá. | Within these four walls, reality will prevail. |
E depois do modo como se portaram nesta última missão, sei que prevaleceremos sobre os Espheni. | And after the way they acquitted themselves on this latest engagement, I am certain you will prevail over the Espheni. |
Nós prevaleceremos. | We will prevail. |
Peço os seus votos para mostrar a estes inimigos da liberdade que nós prevaleceremos. | I urge you to cast your vote and show these enemies of freedom that we will prevail. |
Sob a tua orientação, prevaleceremos. | Under your guidance, we will prevail. |
A bondade e a inocência prevalecerão, mas com a explosão de dor e raiva de uma criança, sombras inesperadas são lançadas, de súbito, sobre este nostálgico filme. | Tootie! [Scorsese] Sweetness and innocence will prevail, but with the explosion ofa child's pain and rage... unexpected shadows were suddenly caston this nostalgic period piece. |
A nossa fé e a nossa determinação prevalecerão. | Our faith and our resolve will prevail. |
As artes do médico da corte prevalecerão. | The arts of the Court physician will prevail. |
As palavras prevalecerão com a Elizabeth. | Words will prevail with Elizabeth. |
E a bravura e nobreza prevalecerão no fim. | And bravery and nobility will prevail at last. |
A não ser que Sinbad pudesse reconquistar a quarta jóia sagrada, o enfraquecido Jaffar, mago de todos os males, prevaleceria. | For unless Sinbad could win back the fourth sacred gem... the wicked Jaffar, wizard of all that is evil... would prevail. |
Centenas de milhares de bruxos mortos desde o século XIV, e isso por que nos escondemos, escondemos quem somos, com esperança de que algo mudasse, que a bondade nas pessoas prevaleceria. | Hundreds of thousands of witches killed since the 14th century, and we have just stayed in the shadows, hiding who we are, hoping that, you know, something would change, that the goodness in people would prevail. |
Presumi que o bom senso prevaleceria. | I assumed common sense would prevail. |
"Nós não devemos baixar as nossas espadas até que a lei e à ordem prevaleça. " | "We shall not sheathe our swords until law and order prevail. " |
- Talvez o destino prevaleça. | Maybe destiny will prevail. |
Abençoe o nosso tribunal e que a justiça prevaleça! | Bless our holy court of law and may justice prevail! |
Então encontremo-nos à alvorada, e que prevaleça o mais forte. | Then we'll meet tomorrow when the sun awakens. Let the strongest prevail. |
Espera-se que prevaleça a sabedoria dela. | It is hoped her wisdom will prevail. |
E talvez, talvez... prevaleças e ultrapasses isso. | And maybe-- maybe... you prevail and rise above it. |
As liberdades essenciais, que prevaleçam por muito tempo. | The essential liberties, long may they prevail. |
Muito bem, deixaremos que cabeças mais calmas prevaleçam. | Very well. We shall let calmer heads prevail. |
Palavras poderosas talvez prevaleçam noutras áreas da experiência humana, mas, na ciência, as únicas coisas que contam são as evidências e a lógica do argumento. | The words of the powerful may prevail in other spheres of human experience, but in science, the only thing that counts is the evidence and the logic of the argument itself. |
Voltaremos a reunir e permitir que cabeças mais frescas prevaleçam. | We will reconvene and allow cooler heads to prevail. |
Em alguns está droga ruim esta prevalecendo? | Is some bad drug prevailing? |
- Se não o fizer? Se os conselhos de violência e impaciência prevalecerem, então o sangue de milhões será derramado e a agonia será prolongada. | If not, if the councils of violence and impatience prevail, then the blood of millions will be shed and the agony will be prolonged. |
E se as tuas forças prevalecerem, | And if your forces prevail... |
Não há hipótese de prevaleceres. | There is no way you could prevail. |
E quanto mais eles o mantêm ocupado, mais fácil fica para nós prevalecermos. | And the busier they keep you, the easier it is for us to prevail. |
Eu não desistiria desta luta se houvesse uma chance de prevalecermos. | I would not give up this fight if there was a chance that we would prevail. |