Иранската опозиција побара дозвола да демонстрира од солидарност со египетскиот и тунискиот народ, но исламскиот режим го игнорираше барањето. | The Iranian opposition had sought permission to demonstrate in solidarity with the Egyptian and Tunisian people but the Islamic regime ignored the request. |
Притоа, дали државата не автоматски демонстрира дека ние навистина имаме проблем со ова прашање? | In doing so, does the state not automatically demonstrate that we quite clearly do indeed have a problem with this issue? |
Причината поради која толку многу Корејци се „луди“ по папата е бидејќи тој демонстрира како вистински лидер може да постигне многу работи и навистина да влијае на луѓето. | The reason why so many Koreans are so crazy about the pope is that he demonstrates how a true leader can achieve so many things and really influence people. |
Ова го демонстрира Софија, 11 годишно девојче од Мексико кое одлучи да собира потписи во нејзиното барање за оставка на претседателот на нејзината држава, Енрике Пења Нието. | This was demonstrated by Sofia, an 11-year-old Mexican girl who decided to collect signatures calling for the resignation of the president of her country, Enrique Peña Nieto. |
Слуги, исчистете го подиумот за да може Скај Вокер да демонстрира малку од финото нормандиското танцување. | Silence! Servants, clear the floor, so Sky Walker may demonstrate some fine Norman dancing. |
Јас сум избран... за да ја пренесам оваа порака од расистичките италијански научници... со цел да ви демонстрирам... колку е супериорна нашата раса на овој свет. | I was... chosen, I was, by racist Italian scientists... in order to demonstrate... how superior our race is. |
По часовите, ќе бидам среќна да ви демонстрирам како момче диносаурус добило ќотек од девојче диносаурус. | After class, I'll be happy to demonstrate how boy dinosaurs... got their butts kicked by girl dinosaurs on a regular basis. |
Дозволете ми да ви демонстрирам. | Allow me to demonstrate. |
Да ти демонстрирам. | Allow me to demonstrate. |
Бидејќи ќе ти ја демонстрирам теоријата. | Because I'm gonna demonstrate the theory. |
Сакам да ја демонстрираш непробојноста на надворешната обвивка на автобусот.Фрли ја во прозорот. | I want you to demonstrate the impregnable outer skin of the coach. Throw it at the window. |
Не. Не мораш да ни демонстрираш. | You don't have to demonstrate. |
Да ја пробиеме магијата на идеологијата на комотно потрошувачпко општество... така да нашите потиснати желби за поавтентична природа можат да дојдат до израз. да го демонстрираме контрастот помеѓу она што животот моментално е и што може да биде. да се вовлечеме во тој процес и да знаеме дека придонесуваме тоа да се случи. | To rupture the spell ofthe ideology ofthe commodified consumer society... so that our oppressed desires of a more authentic nature can come forward. To demonstrate the contrast between what life presently is and what it could be. To immerse ourselves in the oblivion of actions and know we're making it happen. |
Со цел да ја демонстрираме неговата ментална состојба што е и цел на... | But to demonstrate his mental state, which is the purpose-- His mental state? |
И уште една да ја демонстрираме нашата верба и добротворност. | And one more to demonstrate our own faith and charity. |
Ќе ни биде голема чест што вие... ќе ни демонстрирате дека нашата раса е навистина супериорна. Најдобра од сите. | He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race-- the best of all. |
Ќе ни биде голема чест што вие... ќе ни демонстрирате дека нашата раса е навистина супериорна. Најдобра од сите. Седнете. | He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. |
Секоја година во недела пред годишнината од инцидентот на 4 јуни (плоштадот Тиананмен, 1989), луѓето во Хонгконг демонстрираат со повик за правда. | Every year on the Sunday before the anniversary of June 4th Incident (Tiananmen Square, 1989), people in Hong Kong would demonstrate to call for justice. |
Потоа, тие не успеаја да демонстрираат решителност да ги истераат работите до крај. | On the other hand, they did not demonstrate the ability to take matters any further themselves. |
Ако претседателските вработени ги третираат блогерите како целосно оформени играчи во информациското поле и сакаат да ја демонстрираат својата „транспарентност“ со поканување на блогерите, тие треба да бидат свесни дека оваа „транспарентност“ е комплетно непостоечка поради отсуството на про-опозициските новинари – кои несомнено се целосно оформени играчи. | If presidential spin-doctors consider bloggers full-fledged players in the information field and want to demonstrate their "transparency" by inviting bloggers, they should be aware, that this "transparency" is fully blown-up by the absence of pro-opposition journalists - who are undoubtedly NO LESS FULL-FLEDGED PLAYERS. |
Но, додека конференцијата беше добро посетена, протестанти-поддржувачи на режимот успеаа да стигнат во Анталија, само на неколку километри од сириската граница, за да демонстрираат против состанокот на опозицијата. | But while the conference was well-attended, pro-regime protesters managed to make their way to Antalya, just a few hundred kilometers from the Syrian border, to demonstrate against the opposition meeting. |
Сепак, некои перуански писатели и литературни ентузијасти напишаа неколку реченици обидувајќи да демонстрираат што значи Варгас Љоса за нив и нивната земја. | Nevertheless, some Peruvian writers and literary enthusiasts have written a few lines that try to demonstrate what Vargas Llosa means to them and to the country. |
Британските сили отворија подметнаа пожар врз група кинески рабпотиници кои демонстрираа во Шангај. | A few days ago, British troops opened fire on a group of Chinese workers who were demonstrating in Shanghai. |
Иако пожарот беше за време на викенд, многумина останаа залепени за социјалните медиуми, веројатно демонстрирајќи ја големата општествена значајност на Русите за читањето, генерално, но и за оваа библиотека особено. | Though the fire was during a weekend, many remained glued to social media, likely demonstrating the great social significance for Russians of reading in general and this library in particular. |
Тие прикажуваат примери, опсервации и инспирации за лидерите и визионерите од сите полиња со демонстрирање на правилно управување и водење на поврзаното општество. | They provide example, insight and inspiration for leaders and visionaries from all fields by demonstrating how to navigate and lead the connected society. |