- Era tipico di Serena, sfogarsi come fa sempre. | - No, this was Serena acting out blowing off steam like she always does. |
Andate via. - Dai, lascialo, lascialo sfogarsi. | (HARVEY) Leave him, man, let him do what he's doing. |
Credo che forse non gli siano piu' rimaste molte persone con cui sfogarsi. | I think he probably doesn't have a lot of people to talk to anymore. |
Duello con la spada aiuta proprio a sfogarsi, non e' vero? | Sword fight gets your blood up, doesn't it? |
E prima che violentasse tutte le vicine, io gli permettevo di scopare con me e di sfogarsi. | It is before violent neighbour girl It will not be done in disorder that I let him follow me So, it should be to commit incest not |
Ad avere il controllo sulle cose che ho dentro, cosi' non mi sfogo sulla gente. | Gets a control of this thing inside of me, so I don't... lash out at someone. |
Hai detto che non mi arrabbio e non mi sfogo mai. | You said I never get mad. I don't express my anger. |
- Stasera ci facciamo una scopata e ti sfoghi. | Tonight in thunder America, home is done again one time |
Ed... Invece di andartene da qui ed esternare tutta questa frustrazione su qualche povera anima che sta dietro la cassa del McDonald... Perche' non ti sfoghi con Bobo? | Ed, instead of leaving here and taking out this frustration on some poor soul behind the counter at McDonald's, why don't you just take it out on Bobo? |
Ma, per adesso, perche' non ti sfoghi un po'? | But for now, why don't you let it out? Treat Yourself to a good cry. |
Perche' non ti sfoghi sul tostapane e ci prepari dei dolcetti? | Why don't we just hook you up to the toaster make Pop-Tarts? |
Perche' non vieni stasera, e ti sfoghi col portico? | Why don't you come by tonight, take it out on the deck? |
Allora, che ne dici se io e te ci sfoghiamo un po'? | So, what do you say you and I blow off a little steam? |
Cosa ne dici se stasera ci sfoghiamo senza limiti? | So, what do you say we really cut loose tonight? |
Se me lo lasci fare, dopo ci sfoghiamo... e, dopo... ti faccio tornare normale e andrai al lavoro... con le palle prosciugate. | Then we'll throw down and I'll-- and you'll go to work, balls drained, like raisins. |
- Ma loro non si sfogano con l'olio bollente. | Yeah, but most people don't take it out with a saucepan of boiling oil. |
Sì, credo che faccia bene alle ragazze se per una volta si sfogano fino in fondo. | Yes, it's good for them to let their hair down |
Spero non ti dia fastidio che mi sfoghi così. | Look, I hope you don't mind me rambling on. |
Forza, si sfoghi, non si contenga. | You want to reprimand me, don't you? Go ahead. Give it to me... both barrels. |
Quello che stiamo facendo qui e' evitare - che lei si sfoghi contro i tuoi reni! | All we're trying to do is keep her from taking batting practice on your kidneys. |
A volte é sufficiente che si sfoghino. | Sometimes all they gotta do is let it out. |
Indici una riunione, lascia che si sfoghino, e poi fermale. | Set up a forum, let them vent, and then shut them down. |
Comunque, non significa che debba farmela passare liscia, continua, sfogati. | But still, that doesn't mean you shouldn't let me have it. So go ahead. Lay it on me. |
Questa operazione sara' gia' abbastanza dura senza che tu ci mangi vivi. - Percio' sfogati adesso e poi finiscila. | Okay, this surgery is gonna be rough enough without you biting our heads off, so bite now and be done with it. |
Sapete che, in teoria, dovremmo esserci sfogati in pista, prima? | You know we're supposed to have got this out of our system, don't you? |
Su, sfogati. | - Yes. I do, too. |