- Ah oui... Il faut les provoquer! | We'll try to provoke him. |
- Cracher sur des vedettes pour provoquer... | - Spit at celebrities to provoke- |
- De le provoquer comme ça. | - To provoke him like that. |
- De vous provoquer. | - To provoke you. No. |
- Elle adore provoquer. | - She likes to provoke. |
"Monsieur l'agent, ce flic m'a provoqué." | "Officer, you know, that cop, he provoked me." |
"Un heftigauroch est un wesen semblable à un taureau prit de fureur lorsqu'il est provoqué." | "A heftigauroch is" "a bull-like wesen that morphs into rage when provoked." |
"lls ont provoqué le..." | They have provoked the... |
(rires) Je n'ai pas à m'inquiéter d'être provoqué par quelque'un ou quelque chose ou si je suis en contrôle. | (laughs) You know, I don't have to worry about being provoked by something or someone or... if I'm in control. |
- "Non-provoqué, délibéré..." | - Unprovoked and cold-blooded. |
"Le conflit provoque un autre conflit, et ces luttes continuent sans fin. | Conflict provokes another conflict, and these struggles continue endlessly. |
"Tous, sauf Friedhelm, que chacun considère comme un pleutre, qui me provoque en permanence. | "Everyone except Friedhelm, who everyone considers to be a coward, who provokes me daily. |
"dis à celui qui te provoque..." | "say to the one who provokes you..." |
- Ah, ne me provoque pas, mec ! | - Don"t provoke me, pal! |
- Copiez-moi 20 fois: "Je provoque l'hilarité de mes camarades par mes propos saugrenus." | Very well, you'll write 20 times: "I provoke my comrades' frivolity with my absurd comments. " |
- Ne me provoquez pas ! | - Don't provoke me! |
- Ne me provoquez pas, Vanessa . | - Don't provoke me, Vanessa. |
- Vous me provoquez ? | - Are you trying to provoke me, Colonel? |
A l'avenir, quand vous provoquez le ressentiment de notre Belle Abbesse, arrangez-vous pour que ça se passe en famille. | In the future, when you provoke the resentment of our Belle Abbesse, see that it doesn't happen in public. |
Et si vous provoquez Sa Majesté, alors vous en sentirez la pleine puissance, vous aussi. | And if you provoke His Majesty, then you, too, will feel the full force of it. |
C'est si provoquant. | It's just so provoking. Anyway, I think we're... |
Comment combattre des terroristes tout en provoquant la Chine ? | How do I fight terrorists while provoking a nuclear superpower? |
Ecoutez, j'étais un paria dans ce lycée... en trimballant ma cool attitude et l'art d'entretenir des motos. Pensant que je pourrais changer le monde en provoquant un dialogue. | Look, I was an outcast in high school... by toting around my Zen and the Art of Motorcycle Maintenance, thinking I could change the world by provoking dialogue. |
En provoquant Ulysse, il a attiré la bienveillance des dieux. | By provoking Ulysses, he got the gods' blessing. |
Et il prend son pied avec ce petit jeu pervers, en me provoquant et en couchant avec toi. | And he's enjoying this sick little game of provoking me and sleeping with you. |