Je vais juste m'arc-bouter ici et abattre l'arbre. | I'm just gonna square up here and... knock down the tree! |
M'arc-bouter et... abattre l'arbre. Faut juste que... | I'll square up and knock down the tree. |
Ne laissez pas votre courage se faire bouter hors de ma cour. | Just don't let your courage get itself kicked out of my courtroom. |
Tu finiras par bouter le feu à la maison ! | You'll burn the house down one day. |
Il vaut peut être mieux que je m'occupe des affaires et que tu restes le boute-en-train superflu de la fête. - Ça nous a mené jusqu'ici ? | Look, how 'bout we do this together? |
Je ne suis pas boute-en-train du tout. | I'm not happy, I'm not lucky, and I don't go. |
La boute-en-train du ghetto. | - She's the life of the ghetto no doubt. |
Oui, en tournant quelques boutons. | Oh, let's do that. |