"On nous pousse à brandir l'épée. "J'espère | And we must brandish the sword. |
Aujourd'hui, je forge les armes au lieu de les brandir. | These days I build the weapons instead of brandishing them. |
Et puis John se souvenait de pourquoi il était venu, et recommençait à brandir la quille. | Then John would remember why he was there... and he'd start brandishing the pin again. |
Il est un peu trop tard pour brandir l'épée, non ? | Seems it's a little late to be brandishing iron, does it not? |
Tu es une ancienne toxicomane qui a repris l'habitude de se droguer et de brandir des armes à feu. | I think you're a recovering addict who's returned to her former life of popping pills and brandishing firearms! |
En ce moment, le billet est brandi par un sbire muni d'un walkie-talkie qui l'apporte au podium du commissaire. | It's currently being brandished by some walkie-talkied individual taking it up to the Commissioner's podium. |
Il a brandi une arme aux officiers. | He brandished a weapon at the officers. |
Votre père n'a jamais brandi d'épée... ni tiré au pistolet, Dieu soit loué. | Now, your father has never brandished a sword nor fired a pistol, thank heavens. |
Vous avez brandi un pistolet. | you brandished a gun. |
Je la brandis. | I brandish it. |
Mon geste fait circuler la droiture, je brandis l'épée de justice, je ne laisserai jamais le mal franchir la rivière du Yin. | My move fights for uprightness, I'm brandishing the sword of justice, I'll never let evil cross the Yin river. |
Tu brandis ta hache. | So you brandish your ax. |
Comètes... augures de bouleversements sur notre planète... brandissez vos chevelures de cristal dans le ciel... et fouettez-en... les maudites étoiles... qui ont consenti au trépas d'Henry... le roi Henry, cinquième du nom... trop glorieux pour vivre longtemps. | Comets importing changes of times and states brandish your crystal tresses in the sky and with them scourge the bad revolting stars that have consented unto Henry's death. King Henry the Fifth too famous to live long. |
Pourquoi brandissez-vous ce Tipex et recherchez un vieux mandat ? | Why are you brandishing white-out and looking for an old warrant? |
Vous brandissez une arme, et vous vous retrouvez là. | You brandished a firearm. So here we are. |
- Le suspect a été vu brandissant une arme à divers endroits avant de se barricader dans cette concession derrière moi. | - The suspect was witnessed brandishing a firearm at several locations prior to barricading himself in the car dealership behind me. |
Arrêtée une fois pour harcèlement, brandissant un flingue dans bar à ongle. | Arrested once for stalking, brandishing a gun at a nail salon. |
Des voisins rapportent avoir vu un homme brandissant un couteau à travers la fenêtre d'une maison au 4848 rue Coyle. | Neighbor reports seeing a man brandishing a knife through the window of a house at 4848 Coyle. |
Deux de mes doigts avaient été retrouvés et rattachés, et là, sa collègue, cette femme, arrive en brandissant mon 3ème doigt. | Two of my fingers were recovered and reattached, and then his colleague, that woman, came in brandishing my third finger. |
Entreriez vous à grands pas à la cour brandissant l'enfant comme un trophée, le proclamant héritier légitime ? | Will you stride into court brandishing the child like a trophy, proclaiming him the rightful heir? |