En absència del Consell, com Suprema regnant d'aquest aquelarre, per la present decreto... pels assassinats de la nostra germana bruixa Cecily Pembroke i el nostre company Quentin Fleming, que tu, | In the absence of the Council, as reigning Supreme of this coven, I hereby decree for the murders of our sister witch Cecily Pembroke and our colleague Quentin Fleming, you... |
El més afalagat de sos desigs era ésser doctor, pero la pobresa havia decretat que no passaria de mestre d'escola rural. | The darling of his desires was, to be a doctor, but poverty had decreed that he should be nothing higher than a village schoolmaster. |
Per agrair als déus que ens hagin portat el final de la guerra, el rei Joffrey ha decretat que les sobres del nostre festí siguin lliurades als més pobres de la ciutat. | To thank the gods for bringing the recent war to a just end, King Joffrey has decreed that the leftovers from our feast be given to the poorest in his city. |
Conscients d'aquesta realitat, morirem i volem ser morts i soterrats al costat dels nostres avantpassats, al mateix lloc on som avui i per això, demanem al Govern i al sistema de Justícia Federal que no promulguen una ordre per a la nostra expulsió, sinó més aviat, els preguem que decreten la nostra mort col·lectiva i ens soterren a tots ací. | Conscious of this fact, we are now going to and want to be killed and buried along with our ancestors right here where we are today, therefore, we ask of the Government and Federal Justice system not to make an order for our eviction/expulsion, but instead we request that they decree our mass death and to bury all of us here. |