Mikhaïl Próhorov, el multimilionari rus que té la intenció de desafiar Vladímir Putin en les eleccions presidencials russes, va dir que el seu primer moviment si en surt escollit serà perdonar Mikhaïl Khodorkovski . | Mikhail Prokhorov, the Russian billionaire who plans to challenge Vladimir Putin in Russia's presidential election said that his first move if elected will be to pardon Mikhail Khodorkovsky . |
Vam oferir informació de context sobre els conflictes a la regió , tractant de desafiar les narratives tradicionals sobre l'Àfrica amb articles com "Els turistes angolans gasten fortunes a Portugal" , o els articles del projecte de Global Voices Hibiscus , que ofereixen una perspectiva de les relacions entre l'Àfrica i la Xina, com "El gerent xinès d'una mina, suposadament mort per treballadors en vaga a Zàmbia" . | We gave context to conflicts in the region, and challenged existing narratives of Africa, through stories like "Angolan Tourists Spend Big Bucks in Portugal." Posts like "Chinese Mining Boss Allegedly Killed by Striking Workers in Zambia" were published along with China in Africa: The Real Story. |
També poden desafiar polítiques i posicions estatals a les xarxes socials de forma bastant regular. | They also challenge state policies and stances on social media quite regularly. |
Dividida entre el seu amor per Tarsicio i el desig d'estudiar fora del poble, la decisió de Dauna de desafiar les expectatives de la cultura tradicional la porten al sofriment i, en última instància, a la reconciliació. | Torn between her love for Tarsicio or her desire to pursue studies outside of her village, Dauna’s decision to challenge the expectations of her traditional culture lead to suffering and, ultimately, reconciliation." |
En Barry va desafiar en Matt a fer una carrera de patinets... pels catorze corredors del supermercat | Barry had challenged Matt to a scooter race in which they would sprint down one aisle and up the next. |
I quan us trobeu, el desafies a un combat personal amb mi. | And when you meet him, challenge him to a personal combat. With me. |
Ningú no la desafia perquè ha esdevingut la norma. | No one challenges it because it has become the norm. |
Però reconèixer el passat i el rol jugat per l'Estat en serioses violacions de drets humans desafia narratives dominants històriques i polítiques, i això assegura la resistència. | But acknowledging the past and the role played by the state in serious violations of human rights challenges dominant historical and political narratives, and that guarantees resistance. |
Ragnar Lothbrok us desafia a un combat singular. | Ragnar Lothbrok challenges you to meet him in single combat. |
Julie, entusiasta dels mitjans de comunicació socials, també ha desafiat als protagonistes: | Julie, a social media enthusiast, challenged journalists: |
En Rory Brown, l’encarregat del Sainsbury's d’lslington... ens ha desafiat a jugar un partit de cinc per banda, diumenge al vespre. | Rory Brown. Manager of Sainsbury's, Islington, has challenged us to a football match on sunday night. |
En Rory Brown, l'encarregat del Sainsbury's d'lslington... ens ha desafiat a jugar un partit de cinc per banda, diumenge al vespre. | Rory Brown. Manager of Sainsbury's, Islington, has challenged us to a football match on Sunday night. |
M'has ajudat i m'has desafiat a fer canvis importants, així que gràcies. | And you had my back and you challenged me to make some important changes, so thank you. |
Mentre més d'11.000 dones desafien aquesta prohibició mitjançant una petició , un erudit ha trobat finalment una explicació totalment científica del perquè és millor per a una dona no conduir. | While more than 11,000 women challenge the ban through a petition, a man of wisdom has finally come up with a scientific explanation on why it is actually better for women not drive. |
Inspirada en els mètodes utilitzats a l'Escola da Ponte (Escola del Pont), a Portugal, on desafien el concepte tradicional de l'educació i el model escolar predominant al món, l'escola del Projeto Âncora segueix la "filosofia educativa que el coneixement de cadascú i les experiències pròpies són les ferramentes clau per a l'aprenentatge, el qual gira al voltant de l'estudiant, les seues particularitats i la seua transició de l'heteronomia a l'autonomia". | Following the methods of Escola da Ponte from Portugal, which challenges the traditional concept of education and the world’s prevalent standard model of schooling, the Project Âncora School follows an “educational philosophy which proposes that self-knowledge and experience are the key tools for learning, centred around the learner, his or her particularities and his or her transition from heteronomy to autonomy”. |
Després de tot, potser el paper de la societat civil de Tailàndia ha estat clau per forçar Prayuth a disculpar-se, i si açò és cert, aquest incident podria inspirar més ciutadans perquè desafien altres controvertides polítiques del règim militar. | Or perhaps civic forces inside Thailand compelled Prayuth to apologize for his blunder, after all. If the latter is true, maybe this incident will inspire more citizens to challenge the other controversial policies of the country's military-backed regime. |
No sóc tan luxuriós com per enfrontar-me a tots els que em desafien. | I don't have the luxury of being able to take out anyone who challenges me. |
Com a resposta, el president català, Artur Mas, va donar suport públicament a la protesta, desafiant així els líders polítics espanyols; un moviment sorprenent després de la llarga carrera d'ambigüitat en l'estatus polític de Catalunya. | In response, Catalan President Artur Mas publicly endorsed the protest , challenging Spanish leaders to respond, a surprising move after a long career of ambiguity on Catalonia's political status. |
Aquest imbècil està desafiant a tots. | Ese imbecile is challenging to all. |