Get a Turkish Tutor
to do
"Bu kişisel bir şey değil, anlarsın, ama yapılmak zorunda.
"There's nothing personal in it, you understand, but it just has to be done.
- Evet, yapılmak zorundaydı.
-Oh, yes, it had to be done.
- Ne? - Benim yolumla yapılmak zorunda.
It's gotta be done my way.
-Ne anlaşması? -Anlaşma yapılmak üzere.
- The deal is about to go down!
Ama bir seçim yapılmak zorundaysa, o zaman yapılır.
But if there does have to be a cull, then so be it.
- 33 yaşında ama nasıl alışveriş yapılır bilmiyor.
Here, take this box. - 33 years old and doesn't know how to shop.
- Bu iş kuvvetle değil, beceriyle yapılır.
- It is skill that does it, not strength.
- Bununla ne yapılır ki?
- What does that have to do with it?
- Hayır, o daha nasıl yemek yapılır onu bile bilmiyor.
He does not know how to put food either.
- Nasıl yapılır o zaman?
Then how does it work?
Bu yüzden yapıldım.
So I did.