"Alelade bir araba hırsızı, herhangi bir arabaya düz kontak yapabilir." "Özel yapım, kapatma anahtarlı bir yarış arabasıyla uğraşmak ise özel yetenekler gerektirir." | Any run-of-the-mill car thief can hot-wire a standard vehicle, but dealing with a custom hot rod equipped with a kill switch requires special skills. |
"Kızı rahat bırak yoka benimle uğraşmak zorunda kalırsın sörf mağazası sahibi." | "leave girl alone or you deal with me, surf shop owner." |
"Neden bunlarla uğraşmak ister?" Sonuç olarak, başarılı, emekli olmuş bir sporcuydu ve hayatta istediği her şeye sahipti. | "Why do you want to deal with this stuff?" I mean, here he was, a successful, retired athlete, and had everything he wanted in the world. |
"Ve , evrim teorisi, medeniyetin geçtiğimiz yüzyılda uğraşmak zorunda kaldığı en felç edici etkiye sahip olmuştur." diye yazdı. | And he wrote that, "The theory of evolution has been "the most paralysing influence "civilisation has had to deal with in the past century." |
# Şimdi benimle uğraşmak zorundasın! | Now you have to deal with me! |
Ben daha çok cinayetlerle uğraşırım. | I deal mainly with homicide. |
Ben de Nazilerle uğraşırım. | I deal with Nazis. |
Ben gerçeklerle uğraşırım. | I deal with facts. |
Ben hayvanlarla uğraşırım. | In my world, I deal with animals. |
Ben kendiminkiyle uğraşırım, ama daha iyisini yapmak zorundayız. | I deal with my own, but we have got to do better. |
Ama eğer bu başarısız olursa sonuçlarıyla sen uğraşırsın. | But you deal with the consequences if this goes wrong. |
Artık avukatımla uğraşırsın. | You'll have to deal with my lawyer! |
Beş saniyen var, sonra onlarla uğraşırsın. | I'm gonna give you five seconds, and then you're dealing with them. |
Demek istediğim, nasıl uğraşırsın ki? | I mean, how can you deal? |
Evet ama o zaman neden hem annenin, hem babanın bilinçsiz olduğuyla uğraşırsın. Doktor muayeneleri,.. ...arkadaş ve akrabalara telefonlar. | Then you'll be dealing with why your parents are unconscious... and doctors' consultations, and phoning friends and relatives. |
- Büyüyle uğraşır. | - He deals in magic. |
Bu ofis yüzlerce aileyle uğraşır: Askerler polisler, avukatlar, federal ajanlar. | This office deals with hundreds of families-military cops, lawyers, congressmen, feds. |
Lai Yau Wai kaçakçılık ile uğraşır | Lai Yau Wai always deals with smuggling |
Ne tip Hip-Hop Kralı internet sorunlarıyla kendisi uğraşır ki? | What kind of hip-hop mogul deals with his own Web service issues? |
Sürekli bataklık kadar sıkı işlerle uğraşır. | Always business deals as solid as quicksand. |
- Daha çok haplarla uğraştım. | You didn't know that? I dealt mostly with pills. |
Ailemle uğraştım. | I dealt with my family, |
Alınma ama, ben senden çok daha dişli düşmanlarla uğraştım. | No offense, but I have dealt with adversaries far more challenging than you. |
Bak, korktuğunu biliyorum ama daha önce dışavurumla uğraştım. | Look. I know you're scared, but I've dealt with expression before. |
Başka deli hayaletlerle de uğraştım ama bu farklı. | Yeah, I've dealt with crazy ghosts before, But this one's different. |
Gerçek gücün ne demek olduğunu bile anlamayan o aptallarla uğraşacağım. İnsanlar yarış ödülünün cazibesine kapılıp yaklaşırken. | I will deal with all these insane who do not even understand that because of gold, people as that appear. |
Hoşunuza gidecekse Yüce Jabba bu sefer Skywalker'la bizzat uğraşacağım. | If it pleases you, mighty Jabba, this time I will deal with Skywalker personally. |
Siz yapsanız bile sizinle uğraşacağım!" | i will deal with thee even as thou hast done!" |
Uygun gördüğüm sürece onunla uğraşacağım. | So I will deal with him as I see fit. |
Sizinle uğraşıyorum sanıyordum. | I thought I was dealing with you. |