Get a Turkish Tutor
to join
"... çünkü bu bayana katılmak için... "
"because I aspire to join with a lady.."
"...ve yeni büyük cumhuriyete katılmak zorunda olduğunu belirtti."
"...and must join the great n ew republic."
"Bu girişimde bana katılmak istersen adın, sağlıklı hafif yemekle eşdeğer olacak."
"If you decide to join me in this venture... your name could become synonymous with healthy snack food. "
"Bu orduya katılmak için evimden ayrıldım Söyleyin bana kimi suçlayayım?"
♪ Left home to join this Army ♪ ♪ Won't somebody tell me Who's to blame? ♪
"Evlenir evlenmez Newcastle'daki alayına katılmak üzere yola çıkacaklar.
Let us all hope so. "As soon as they are married, "they will journey directly to join
- Arkadasıma katılırım. ,
- I'd rather join my friend.
- Ben onlara katılırım
- I'll join 'em.
- Ben size sonra katılırım.
- I'll join you later.
- Benim işim birazdan biter, hemen sonra size katılırım.
- I will join you as soon as I am finished here.
- Bu durumda ben de sana katılırım.
In that case I'll join you
# Umarım bir gün sen de bize katılırsın #
♪ I hope someday you'll join us
* Umarım bir gün sen de bize katılırsın * * ve dünya birlik olur *
~~ I hope someday you will join us ~~ ~~ I hope someday you will join us ~~ ~~ ooh ~~
- Belki de buna sen katılırsın.
Well, maybe you could join this one.
- Tamam, bize sonra katılırsın Pete.
- OK. Then you join Pete.
- Kız üniversiteye gider, ve oğlanda orduya katılır - ölmeden önce elinde sadece - gürültülü inşaat işleri varmış.
She goes to college, and he joins the navy and has held nothing but grunt construction jobs since he got out.
Bazen, o bile bize katılır.
Sometimes he even joins us.
Başta gerçekten yavaş alkışlar, sonra herkes ona katılır falan.
Really slow at first, and then everybody joins in.
Biraz daha oynuyoruz, hava kararıyor, ateş yakarız... annem bize katılır.
We play some more,it gets dark,we light a fire... Mum joins us.
Biz Gabriel'e katıldığımız zaman o da bize katılır.
When we join with Gabriel, he joins with us.
! Bu sebeple FBI'a katıldım, Bay Castle. Oyuncakları sebebiyle...
That's why I joined the FBI, Mr. Castle, for the toys.
"Adsız Alkoliklere" cezaevinde katıldım. Ve açıkçası hayatımı kurtardı.
I joined AA in prison, and frankly, it saved my life.
"Ekim 1985' de polis gücüne katıldım"
"Yes, it was in October 1985 that I joined the police force"
"Kurtuluş ordusuna gönüllü olarak katıldım
"I joined the Army of Liberation as a volunteer"
# Kendisine çalıştığım Bakan, bu kez Enformasyon Bakanı oldu... #...ve resmen onun ekibine katıldım.
The man I worked for became Minister of Information and I joined his staff officially.
"Kısa zamanda sana katılacağım.
"I will join you as soon as I can.
- Birliğe katılacağım!
- I will join a fraternity!
- Orada büyükbabama katılacağım.
- I will join my grandfather there.
- Size katılacağım.
I will join you.
Başlatmıyorum, savaşa katılıyorum.
I am not starting it, I am joining it.
Bu yüzden yarışa katılıyorum.
So, that's why I am joining the race.
Buraya kadar, ben de Marshall'ın yeminine katılıyorum.
That's it, I am joining Marshall's vow.
Her zaman arzuladığım zirvedeki o ulusal kahramanların arasına katılıyorum.
I am joining the pantheon of greats to whose heights I have always aspired.
Kuzey Carolina, Virginia, Maryland valilerine katılıyorum..."
I am joining with the Governors of North Carolina, Virginia, Maryland..."