Get a Turkish Tutor
to pour
- Alırım... ama kendim dökmek isterim.
-Oh. I do ... but I like to pour it myself.
- Evet, tabii ya. Sen de doğal olarak ergen bir erkek çocuğunun içini dökmek için en uygun insan olduğunu düşündün öyle mi?
so naturally you thought a-a teenage boy would be the perfect person to pour your heart out to, right?
- Visigoth'ların üzerine dökmek için.
- For pouring on visigoths.
-Bunu dökmek bütün günümü aldı.
It took me all day to pour them.
? Beni devrilebilir ve beni dökmek?
¶ Tip me over and pour me out ¶
- Ben dökerim sana, anne.
I'll pour for you, Mom.
- Üzerine su dökerim.
- I'm gonna pour water on you.
-Evet, sütü ben dökerim.
-Put it in, l'll pour the milk.
Ardından ikimizin üzerine panzehiri dökerim.
And then I will pour the potion onto both of us
Ağzını değdirmek yok, elim titremeden dökerim ben.
And no lippin' the bottle, but I got a pretty steady pouring hand.
Biraz içini dökersin.
Uh, you could pour your heart out to me.
Hayir, önce misir gevregini dökersin ki... böylece ne kadar süt dökmen gerektigini bilesin.
no, you pour the cereal first so you know how much milk you need.
Kalbini onlara dökersin, her istediklerini verirsin, şeker verirsin, ve bir sürü oyuncak, ve geriye ne alırsın?
You'll pour your heart out to them, you give them everything they want, give them candy, and a lot of toys, and what do you get back?
Konserveyi açarsın, ısıtırsın, sonra kaseye dökersin.
You open a can, you heat it, then you pour it in a bowl.
Sen içini dökersin.
You'll pour your heart out.
"Biri döker, biri içer, gece biter."
"One pours, one drinks, the night sinks."
Liyan'ın uyku haplarını döker ve onları vitaminlerle değiştirir.
He pours out Liyan's sleeping pills and replaces them with vitamins.
İlk olarak kendine bir bardak su döker.
First, she pours herself a glass of water.
- Onları döktüm.
- I poured it out.
Ama herkesin sarhoş olmasından yana değildim böylece meyve kokteyli içine limonata döktüm.
But I wasn't down on getting everybody wasted... so I poured a flask of lemonade into the punch.
Anlamadım? Tatlının içine fındık yağı döktüm.
I poured peanut oil into your tureen.
Ağızından iki kere bufalo sütü döktüm.
Just poured some buffalo milk down his gob twice.
Ben sadece beton döktüm.
I just poured the concrete.
"ruhumu dökeceğim.
"... I will pour out my spirit.
- "Öfkemi... üzerinize dökeceğim.
- And l will pour out mine indignation upon thee.
Kafandan aşağı bir sürahi soğuk su dökeceğim!
I will pour pitcher of cold water on your head!
İçimi dökeceğim;
I will pour out in those days of my spirit;
Ağam çıkışa doğru döküyorum barutu.
Sir, l am pouring the powder to the exit.