ด้วยความสงสารอย่างที่สุดและเคารพนบน้อม ข้าขอประทานอภัยจากท่าน องค์หญิง อย่างน้อยก็มีบางอย่างที่เป็นข้อดีจากการได้แต่งงาน | - At least some good will come of my being forced to marry. When I am queen, I will have the power to get rid of you. Well, now, that's nice. |
เอ็มคือแมรี่ การแต่งงาน..โอ้... คุณกำลังจะได้แต่งงาน | You want to wife Maria or you're about to marry. |
ผมขอเอมิลี่แต่งงาน | I've asked Emily to marry me. |
ผมหัดเล่น เพราะผมจะได้เล่นให้เธอฟัง ตอนที่ผมขอเธอ แต่งงาน | I only learned it so I could serenade my wife when I asked her to marry me. |
นายก็รู้ว่าตามจริงแล้ว บ้านของเธอต่างหาก ฟังน่ะ ฉันเสียใจเรื่องที่เธอตาย ทั้งที่ยังไม่ได้แต่งงาน กับ ที่เธอยังไม่รู้จะทำไงต่อไป | - Look, I'm sorry that she died and she never got married and--and she doesn't know how to move on, but seriously, I mean, the whole point of this house was having one place where monsters aren't, where you don't have to apologize or hide or think about what we are. |
ฉันว่าเขาไม่ได้แต่งงาน? | I assume Talbot's not married? |
ยังไม่ได้แต่งงาน ไม่มีภาระ | Unmarried. No dependents. |
คุณยังไม่ได้แต่งงาน ใช่มั้ยคะ? | You're not married, are you? |
ส่วนเธอต้องเป็นคนมีความสุขเสม ฉลาด ได้แต่งงาน | You always had to be the happy one, the smart one, the married one. |
แต่แหมครับ.. ผู้กองก็แต่งงานแล้ว | Well, with respect, sir, you're married. |
อย่างคาร์เตอร์ก็ว่าไปอย่าง แต่ทริปป์เป็นสภาผู้แทนที่แต่งงานแล้ว | Carter was one thing. But Tripp is a married congressman. I know. |
คุณแพรทเชตจากอีกที่ แต่งงานแล้ว | Mr. Pratchet from over there was married. |
ชั้นมีความสัมพันธ์กับคนที่แต่งงานแล้ว เจออุบัติเหตุอีก | I fell for a married man, got in a major car accident. |
- แต่งงานแล้ว - เซ็งเป็ด | - She's married. - Dammit. |