Вообще-то у нас нет фотографий заключенных на эстакаде. | We actually didn't get any photos of the prisoners on the overpass. |
Да, сэр. Есть переход на эстакаде Уинслоу. | The only exit I got near you is the Winslow overpass. |
Идите к эстакаде. | Go for the overpass! |
Кику поднялась по кремовой эстакаде. | Kiku went up the cream colored overpass. |
Когда поезд сошел с рельсов, он врезался в эстакаду. | When the train de-railed it hit an overpass. |
Они уходят под эстакаду, я их не вижу. | They're heading under the overpass. I've got no shot. |
Под ту эстакаду? | Under the overpass? |
Уведи маму под эстакаду. | Get your mom to the overpass. |
Или может быть что-то связаное с эстакадой, по которой проезжает множество машин? | Or maybe some kind of an overpass, close to heavy traffic? |
Наверное, я бы уже умер, а труп валялся бы под какой-нибудь эстакадой. | I'd probably be dead anyway, lying under some freeway overpass. |
Они остваили ее на ночь под эстакадой. | They left her under an overpass for the night. |
Поступил сигнал об очередном происшествии под эстакадой. | Hey, we just got a call... about a deer collision under the overpass. |
С него содрали кожу и подвесили над эстакадой. Ах, да, припоминаю. | He was skinned and hung from an overpass. |