
Дорогой, то, что ты чувствуешь, называется "эмпатия".
Honey, what you're feeling is called "empathy."
Но вы согласны, что эмпатия - полезное качество для доктора?
But you agree that empathy is a useful quality for doctors'?
Ну, у меня всегда была эмпатия с животными, особенно лошадьми.
Well, I've always had an empathy with animals, particularly horses.
Так, понимаю, вам эмпатия чужда, но учтите - госсекретарь США уполномочил меня остановить ядерную...
Look, I understand that you guys aren't exactly wired for empathy, but you need to know that I've been tasked by the Secretary of State to stave off nuclear...
То что он имеет чистая эмпатия
What he has is pure empathy.
Патрокл характеризуется через его эмпатию.
Patroclus seems to be defined by his empathy.
Я тоже голограмма и я чувствую эмпатию.
l guess as a hologram myself, l have a certain empathy.
Давайте поработаем над эмпатией, а потом уже будем беспокоиться о бесплатной одежде.
Let's work on empathy, and then we'll worry about free clothes.
Я думал, томограмма покажет патологические отклонения в коре мозга, связанные с эмпатией, но, похоже, дело не в этом.
I expected your scans would reveal psychopathic tendencies in the cerebral cortex related to empathy, but it doesn't seem to be the case.
Я знаю, что его интеллект работает на уровне, который ни мы, ни вы понять не можете, но что гораздо важнее, он обладает эмоциями, состраданием, эмпатией.
I now know that his intellect functions on a level that neither you nor we are capable of understanding, but what's more important, he has the emotions, the compassion, the empathy.