
Ватикан, эдикт...
The Vatican, the edict...
Вы исполните последний эдикт?
Will you exercise the final edict?
Когда мой предшественник Папа Григорий выпустил эдикт о разбойниках, в котором раскаявшимся гарантировалось прощение, как вы думаете, кто там назывался раскаявшимися?
When my predecessor, Pope Gregory, sent the edict to the brigands.. ..whereby he promised impunity to repentants,.. ..who repented, according to you?
Папа просто дал мне эдикт, чтобы я передал его вашему величеству.
The pope simply gave me this edict, to bring to your majesty.
Это папский эдикт от 669 года.
It's a papal edict that was issued in 669.
Но если вы опровергнете это, эти люди должны быть освобождены от вашего эдикта.
But if you deny it, those people must be released from your edict.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
Вы не можете изменить её эдиктом.
You can't change that with an edict.
"в следующем эдикте--" "деторождение теперь будет запрещено."
"In the following edict... childbearing is herewith forbidden."