Ватикан, эдикт... | The Vatican, the edict... |
Вы исполните последний эдикт? | Will you exercise the final edict? |
Когда мой предшественник Папа Григорий выпустил эдикт о разбойниках, в котором раскаявшимся гарантировалось прощение, как вы думаете, кто там назывался раскаявшимися? | When my predecessor, Pope Gregory, sent the edict to the brigands.. ..whereby he promised impunity to repentants,.. ..who repented, according to you? |
Папа просто дал мне эдикт, чтобы я передал его вашему величеству. | The pope simply gave me this edict, to bring to your majesty. |
Это папский эдикт от 669 года. | It's a papal edict that was issued in 669. |
Но если вы опровергнете это, эти люди должны быть освобождены от вашего эдикта. | But if you deny it, those people must be released from your edict. |
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге. | The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage. |
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора. | The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court. |
Вы не можете изменить её эдиктом. | You can't change that with an edict. |
"в следующем эдикте--" "деторождение теперь будет запрещено." | "In the following edict... childbearing is herewith forbidden." |