
"А как же шницель!" – это концовка?
'How about that schnitzel! ' – that's the punchline?
(нем) шницель, лодки, мэр Хассельхофа?
Uh, unst schnitzel, das boot, uh, Burgermeister Hasselhoffer?
*Колокольчики на двери и на упряжках лошадей, шницель с лапшой,*
¶ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ¶
*Колокольчики на дверях и на упряжках лошадей, шницель с лапшой,*
¶ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with ndles ¶
- "А как же шницель!"
- How about that schnitzel!
Куриная запеканка это, просто, мини-шницели.
Chicken nuggets are just mini schnitzels.
- Два шницеля, пожалуйста.
- Two schnitzels, please.
Хочешь, перехватим по шницелю?
Want to grab a schnitzel?
Я хочу шнаусер со шницелем.
I want a schnauzer with my Wiener schnitzel.
Ќо € ошиблась... "ак ошиблась... в тебе, и в шницеле.
But I was wrong... so wrong... about you and the schnitzel.