"Я же говорил, это налоговая уловка, чтобы получить большое пособие на шмотки" | "I bet it's a tax dodge to get a bigger clothing allowance." |
"абирай шмотки и сваливай! ƒавай! | Get your things and get out there! |
- Забирай свои шмотки и проваливай! | Take your things! |
- Покупает ли мне Джей красивые шмотки? | - Does Jay buy me nice things? |
Адель, убери эти пропотевшие шмотки. | Adele, do away with these sweaty things. |
Он выбрал правильный цвет своих шмоток и все в таком духе. | He's wearing the right colors and everything. |
Что мне делать со всеми моими шмотками? | - Yeah. What would I do with all my nice things? |
Я принесу пару спортивных сумок, забитых шмотками и шампунями-хуюнями к тебе домой завтра, лады? | I'll drop a couple of duffel bags full of clothing and toiletries at your place tomorrow, okay? |
Болтовня о прическах, шмотках, мальчиках. О средсвах, которые смягчают кожу. Ощущение, что меня вовлекли во что-то такое, что впервые заставило меня почувствовать себя женственной. | Talking about hair, clothes, boys, what products to use to make your skin soft, I felt like I was involved in something that was making me feel feminine for the first time in my life. |
Да ладно, ты только и делаешь, что говоришь о шмотках и обо всём этом, разве не так? | ! Come on, I mean, you're blways talking about clothes and everything, right? |
Энди что, клинит на детских шмотках, а мы и не знаем? | Um... does Andy have some sort of kids' clothing fetish that we don't know about or something? |