"Эй, это шантаж! | "Hey, I'm blackmailing you! |
"б" это шантаж, я прикрою тебя. | "B" is for blackmail. I got you covered. |
"это эмоциональный шантаж". | Emotional blackmail. |
(Scoffs) Забавно, потому что сейчас это выглядит как небольшой шантаж. | That's funny, 'cause right now, it feels a little like blackmail. |
- А ведь это шантаж, мисс Лов. | That's blackmail, Ms. Love. |
" люди вр€д ли будут счастливы, если он погибнет в результате шантажа... я шантажировал этого чокнутого? | And they're not gonna be happy if he dies because he was blackmailed-- I blackmailed this wacko? |
" они все были оплачены за пару недель до шантажа. | They were all charged a couple of weeks prior to the blackmail. |
- Никаких арестов и шантажа? | - No arrests or blackmailings? |
- Никакого шантажа! | - No question of blackmail. |
-Ну, прелесть шантажа заключается в том, что это можно делать отовсюду. | Well, that's the beauty of blackmail. |
- А что насчет схемы по шантажу? | What about his blackmail scheme? |
- Я отказываюсь поддаваться шантажу! | - Why would I pay blackmail? |
Вы сказали мне, что вы верны государству, прибегая к шантажу на благо Франции. | You told me you were a patriot, resorting to blackmail for the good of France. |
Знаешь, я подыграл всему этому твоему шантажу, потому что я думал, что вы с Изабель приведете меня к Кэтрин. | You know, I only entertain This whole blackmail scheme thing of yours Because I thought that you and Isobel could lead me to Katherine. |
И конечно, мы укажем, что они несут... полную ответственность за качество нарезки... и что мы не подчинимся шантажу. | And, of course, we point out that they bear... full responsibility when we chop her up... and that we shall not submit to blackmail. |
"де€ с шантажом кажетс€ мне не такой уж и плохой. | The blackmail thing don't sound like a bad idea. |
- и шантажом я не погнушаюсь | - and blackmail is not beneath me. |
В любом случае Майк Пламмер использовал эти фотографии, чтобы шантажом получить от Ченнинга $50000. | Anyway, Mike Plummer used these photographs to blackmail Channing to the tune of $50,000. |
В случае крайней необходимости, разбейте стекло или займитесь шантажом. | In case of emergency, break glass or blackmail. |
Во-первых, то дело с шантажом во Флориде было большущим недоразумением, понятно? | First of all, that whole blackmail business in Florida was a giant misunderstanding, okay? |
" неЄ судимость имеетс€, трижды обвин€лась в шантаже богатых, женатых мужчин. | She has a criminal record, too. Three counts of blackmailing rich married men. |
- Можете кричать о шантаже. Но это - всего лишь совпадение. | Now, you say blackmail, I say coincidence. |
А Вам выдвинут иск о шантаже в суде. | And you will be accused of blackmail in court. |
А Гален знал о шантаже? | Was Galen aware of the blackmail? |
А я ничего не знаю ни о воровстве, ни о шантаже, ни о фотографиях, вообще ничего! | I got nothing for you about no rub-outs, no blackmails, no pictures, no nothing! |