
"Эй, это шантаж!
"Hey, I'm blackmailing you!
"б" это шантаж, я прикрою тебя.
"B" is for blackmail. I got you covered.
"это эмоциональный шантаж".
Emotional blackmail.
(Scoffs) Забавно, потому что сейчас это выглядит как небольшой шантаж.
That's funny, 'cause right now, it feels a little like blackmail.
- А ведь это шантаж, мисс Лов.
That's blackmail, Ms. Love.
" люди вр€д ли будут счастливы, если он погибнет в результате шантажа... я шантажировал этого чокнутого?
And they're not gonna be happy if he dies because he was blackmailed-- I blackmailed this wacko?
" они все были оплачены за пару недель до шантажа.
They were all charged a couple of weeks prior to the blackmail.
- Никаких арестов и шантажа?
- No arrests or blackmailings?
- Никакого шантажа!
- No question of blackmail.
-Ну, прелесть шантажа заключается в том, что это можно делать отовсюду.
Well, that's the beauty of blackmail.
- А что насчет схемы по шантажу?
What about his blackmail scheme?
- Я отказываюсь поддаваться шантажу!
- Why would I pay blackmail?
Вы сказали мне, что вы верны государству, прибегая к шантажу на благо Франции.
You told me you were a patriot, resorting to blackmail for the good of France.
Знаешь, я подыграл всему этому твоему шантажу, потому что я думал, что вы с Изабель приведете меня к Кэтрин.
You know, I only entertain This whole blackmail scheme thing of yours Because I thought that you and Isobel could lead me to Katherine.
И конечно, мы укажем, что они несут... полную ответственность за качество нарезки... и что мы не подчинимся шантажу.
And, of course, we point out that they bear... full responsibility when we chop her up... and that we shall not submit to blackmail.
"де€ с шантажом кажетс€ мне не такой уж и плохой.
The blackmail thing don't sound like a bad idea.
- и шантажом я не погнушаюсь
- and blackmail is not beneath me.
В любом случае Майк Пламмер использовал эти фотографии, чтобы шантажом получить от Ченнинга $50000.
Anyway, Mike Plummer used these photographs to blackmail Channing to the tune of $50,000.
В случае крайней необходимости, разбейте стекло или займитесь шантажом.
In case of emergency, break glass or blackmail.
Во-первых, то дело с шантажом во Флориде было большущим недоразумением, понятно?
First of all, that whole blackmail business in Florida was a giant misunderstanding, okay?
" неЄ судимость имеетс€, трижды обвин€лась в шантаже богатых, женатых мужчин.
She has a criminal record, too. Three counts of blackmailing rich married men.
- Можете кричать о шантаже. Но это - всего лишь совпадение.
Now, you say blackmail, I say coincidence.
А Вам выдвинут иск о шантаже в суде.
And you will be accused of blackmail in court.
А Гален знал о шантаже?
Was Galen aware of the blackmail?
А я ничего не знаю ни о воровстве, ни о шантаже, ни о фотографиях, вообще ничего!
I got nothing for you about no rub-outs, no blackmails, no pictures, no nothing!