Главная цель данного контракта - позволить Сабмиссиву изучить свою чувственность и найти ее пределы. | The fundamental purpose of this contract is to allow the Submissive to explore her sensuality and her limits safely. |
Другая чувственность, вещи, которые женщина получает... с возрастом. | A different sensuality, things a woman gains... with age. |
Затем я выражаю, как это сказать, чувственность моей модели... | So I try to express the... how shall I put it... the sensuality of my model. |
Лоб, глаза и нос: чувственность. | Forehead, eyes and nose - sensuality |
Прямодушие, сознание, логика - с одной стороньi,.. ...желание, чувственность, плоть - с другой... | Rectitude, reason, the law on one side, desire, sensuality, the body on the other. |
И мы собираемся воспользоваться нашей чувственностью для этого. | Now we plan to use our sensuality to do that. |
Меня она привлекла чувственностью | I picked it for its sensuality |
Музыка дышит любовью, ненавистью... чувственностью и безудержной страстью. | The music is fraught with love, hate... sensuality, and unbridled passion. |
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью! | To feel free of that maternal love. To cut forever that link of dark deviant sensuality. |