"море, море. " Это цитата. | "The sea, the sea." It's a quotation. |
Извини, это цитата. | Sorry, it's a quotation. |
Когда я читал свое заявление, мне вспомнилась цитата: | As I read his statement, I thought of that quotation, "On what meat..." |
Ладно, вот что означает цитата. - Можно я? | Okay, here's what the quotation means. |
Ну, его цитата из Шекспира была неточной. | Well, his quotation from Shakespeare was incorrect. |
А что если эти цитаты не имеют никакого отношения к Богу? | What if the quotations have nothing to do with God? |
Вы выбрали цитаты из кинофильмов. | You have selected movie quotations. |
Политика, моя командировка в Миннеаполис, или цитаты из популярных кинофильмов. | Politics, a business trip I took to Minneapolis, or quotations from popular movies. Um... |
Положения и цитаты были взяты либо из Писаний, либо из древних и современных работ по теологии и истории церкви. перевод на русский язык: А. Д. | All texts and quotations are either from scripture or works of theology and ecclesiastic history, both ancient and modern. |
Тебе хочется, чтобы я выкинул все цитаты? | Would you have me lose all the quotations? |
Они просто небрежно оставляют остроту, скопированную из каких-нибудь банальных цитат. | They just sloppily leave a one-liner copied from some lame quotations. |
Вся ее жизнь основана на цитатах Бенджамина Франклина. | She lives her entire life based on the quotations of Benjamin Franklin. |
Запишите первую цитату. | So note the first quotation: |
Лилиан, в следующий раз, когда ваше стремление к перфекционизму доведет вас до безумия, просто вспомните цитату Генри Джеймса... | Lillian, the next time your perfectionist tendencies drive you to distraction, just remember this quotation from Henry James: |
Сразу после войны я нашел цитату, над столом своего отца. | Just after the war, I found a framed quotation on my father's desk. |
Я взяла ее вдохновляющую цитату и выгравировала вместо нее кое-что для себя. | And I took her inspirational quotation, and I re-engraved something for myself here. |
Я надеялась, что вы сможете привести цитату, чтобы облегчить мою вину. | l was hoping you could provide a quotation to help alleviate my guilt. |
Ну вот и все от Роба, Дары, Девида, Алана и меня и я оставляю вас с цитатой Эрика Мокамбе.* *Британский комик | Alan and me and I leave you with a quotation from Eric Morecambe. |