- Хорошо? Только не хоспис. | Just not a hospice. |
А теперь вы можете стать одной из тех легенд, когда вы покидаете хоспис, и проживете еще годы и излечитесь, и победите эту штуку навсегда. | And now you could be one of those stories where you leave hospice, and you live for years and get cured and beat this thing for good. |
А этого пациента отправляют в хоспис? | Uh,this one's being discharged to hospice? |
Во вторник я иду в этот хоспис в Макон. | On Tuesday, I go to this hospice in macon. |
Вы можете отправиться в хоспис, где круглосуточно будете находиться с людьми, которые смогут контролировать ваш гнев | You can move into hospice for around-the-clock care With people who know how to manage your anger |
И все же, увидев Рассела, мечущегося между хосписами, знающего, что он умирает... | Still, after seeing Russell bouncing around hospices, knowing he's gonna die... |
О, я ненавижу этих детей, помогающих в хосписах. | Oh, I hate those kids who volunteer at hospices. |
- Половину хосписа опустошил. | Gutted out half the hospice. |
А по пути, обратите внимание на наши две новые отдельные комфортные палаты для хосписа. | In passing, kindly notice our two new dedicated use hospice comfort suites. |
Был вызов из хосписа для соборования, я принял его, так как Ноэль сказал, что у него было дело. | There was a call for last rites at the hospice. I took it because Noel said he had a matter to attend to. |
Взорвано три хосписа. | Three hospice bombings. |
Доктор Джеймс, звонила Сьюзи Сассо, чтобы подтвердить, что вы встретитесь с ней насчёт хосписа. | Dr. James, uh, Suzi Sasso called to confirm your meeting with her about hospice. |
Диди, припиши её койку к хоспису. | Didi, claim it as a hospice scatter bed. |
Полноценное партнёрство больницы и хосписа позволит вам в полной мере пользоваться компенсациями за непотраченные пациентами средства из тех, что выделены на них хоспису государством. | Well, full-on hospice-hospital partnership really allows you to tap into reimbursements from patients' unused Medicaid Hospice benefits. |
Я знала ее по хоспису. | I knew her. At the hospice. |
А вот это может объяснить связь с хосписом. | It might explain the hospice connection, too. |
- Пенни упоминала, что он в хосписе. | ~ Penny told me he was in the hospice. |
- Потому что она в хосписе. | - She's in a hospice. |
- она весит 40 кг и лежит в хосписе - но пока жива так вы готовы к следующему шагу? | She's 90 pounds and in hospice, Meg. Still, not dead yet. So, uh, you've... decided you're ready to take the next step. |
А в хосписе обо мне будут круглосуточно заботиться... обезболивающие, питание, всё. | And in hospice, they'll take care of me 24-7... pain meds, food, everything. |
А сосед сказал, что она в хосписе. | A neighbour said she was in a hospice. |