! Вы разобьете мой фонтан! | You are gonna break my fountain! |
"Сделаешь мне фонтан?" | "can you make me a fountain?" |
"Я... я не согласен ни с одной из обычных сентенций : "река жизни, фонтан жизни". | I don't accept any of that "life is a river, life is a fountain" routine. |
- "Очаровательный садик, но... фонтан пересох. | "Charming garden but... the fountain is dry." |
- Да, целый фонтан. | - Yeah, it's like a fountain. |
- В его дворце есть фонтаны... | - His palace has fountains. - And release. |
В Ларнаке, Севилье и Аяччо есть фонтаны на главной площади, а в Дубровнике нет. | Lanarca, Seville, Ajaccio all have fountains in their main public square, but not Dubrovnik. |
В настоящее время редко встретишь фонтаны. | Nowadays fountains are scarce. |
Все эти красивые фонтаны, которые мы облазили в поисках монет, пока не набралось достаточно, чтобы подкупить водителя автобуса. | All those pretty fountains we stole the coins from till we had enough to bribe the bus driver. |
Всего в нескольких километрах от тектонического разлома находится место, посетив которое, нам станет понятно, на что похожи эти фонтаны льда. | Just a few miles away from the continental divide is an area that can help us understand the ice fountains. |
Акведуки, созданньiе во время моего правления, преодолевали горьi и пересекали равниньi, снабжая водой 700 новьiх фонтанов, расположенньiх на улицах моей столицьi. | The aqueducts constructed under my reign surmounted hills and crossed valleys to bring water to 700 new fountains lining the streets of my capital. |
Более тысячи фонтанов поливают снова и снова "Terra институт". | More than a thousand fountains watering again "Terra Institute". |
Большие акведуки снабжают нас водой. У нас более сотни бьющих фонтанов, 170 ванн для людей, | Great aqueducts to bring us water with over a hundred gushing fountains, |
В 50х годах левые головы подверглись унижению из-за разделения питьевых фонтанов. | In the '50s, left heads suffered the indignity Of separate drinking fountains. |
Вначале они выступили против фонтанов и я молчала ибо нет у меня фонтана. Что? | First, they came for the fountains, and i did not speak out because i had no fountain. |
Я больше не предаю никакого значения солнечным лучам и искрящимся фонтанам, которыми так восторгается молодёжь. | I don't attach importance to the sunshine anymore or to glittering fountains, which youth is so fond of. |
Да что за фигня с этими фонтанами? | I don't know. What is it with fountains? |
И общественные здания, господа, все группируются вокруг большой площади, с фонтанами и деревьями. | And the public buildings, gentlemen, all grouped around a great square filled with fountains and trees. |
Площадь с фонтанами и деревьями. | A public square filled with fountains and trees. |
Этим вы называете место с фонтанами из экскрементов? | Is that what you call that place with the fountains of caca? |
Я думал встретить его превосходительство музыкой, искрящимися фонтанами, фантастическим феерверком! | For His Excellency's arrival, I thought of fireworks and music. Luminous fountains, fantastic fireworks! |
Ах... чего бы только не сделал, чтоб искупаться в фонтанах Вавилона. | Ah, what I'd do to bathe in the fountains of Babylon. |
Они дофига понаснимали, как загадывают желания во всех этих перехваленных фонтанах. | And he was making all those wishes at those, like, overrated fountains And they took a bajillion pictures of it. |
Публичное мочеиспускание, ночёвка в фонтанах и кража талисманов. | Urinating in public, sleeping in fountains and stealing mascots. |
"Мои дорогие друзья, вода из фонтана вылечила меня, и не только физически, но и духовно. | "my dear friends, drinking from that fountain "has healed me, not just physically, "spiritually too. |
#У чистого струящегося фонтана# | At the clear running fountain |
- Выпить из фонтана. | Drinking from the fountain. |
- Дженни Хамфри встречаясь "У фонтана", рыбачит перемены... | Spotted--Jenny humphrey wading in the met fountain, Fishing for change... |
- У фонтана. | - Next to the fountain. |
- К водному фонтану. | To the water fountain. |
-...я прихожу к фонтану. | - when I come to the fountain. |
Благодарю вас дамы Я так благодарна вам за ваш вклад, и думаю, что все мы согласимся, что на нашей улице нет места фонтану. | Thank you, ladies. I so appreciate your input, and i think we can all agree that the fountain has no place on our street. |
Захрани подошел к фонтану. | Zahrani's approaching the fountain. |
Зачем ты идёшь к фонтану? | Why do you come to the fountain? |
Видишь ту башню за фонтаном, похожую на пирамиду? | You see behind the fountain, that tower that looks like a pyramid? |
Его зад забёт фонтаном. | Yeah. His ass will spout like a fountain. |
Если под "в порядке" ты имеешь ввиду, что у неё кровь хлестала фонтаном из каждого отверстия, то да - я тебе верю. | If by "fine," you mean she had fountains of blood (monitor beeping) spurting out of every orifice, then yeah, I believe you. |
Жучки над фонтаном омовения, здесь в зале молитв, в туалетах. | Audio surveillance over the ablution fountain, here in the prayer hall, in the bathrooms. |
И все они будут плакать, но не слишком, чтобы от души насладиться шоколадным фонтаном. | And they should all be crying, but not enough so that they don't enjoy the-- the chocolate fountain... |
"Проходя мимо, я увидела, что в фонтане вода настолько прозрачна" - | "At the fountain as I was walking by, the water was so clear"- |
- ответы в фонтане. | - fountain holds the answer. |
2 апреля сего года находившийся на отдыхе в доме отдыха ..."Горный орел" сотрудник вашей организации Борщев А.Н. ...будучи в нетрезвом состоянии, ... был задержан органами милиции за ныряние и купание ... в фонтане городского сквера. | On April 2 this year, while on vacation at the 'Gorny Orel' resort home, employee of your organization Borschov, being in a drunken state, was arrested by the local militia for jumping and bathing in the fountain in the city square. |
А вода в фонтане - из подземного источника. Она ледяная. | Yeah, but the fountain water comes from an underground spring. |
А вот на то, что ты решил искупаться в чужом фонтане, мне не плевать. | I just care that you then decided to go swimming in someones fountain. |