Банковский клан, Торговая федерация и Союз Техников получатсвоюдолю... И кое-что ещё... | The banking clan, the trade federation, and the techno union will all get their fair share and then some. |
Да и все судьи, футбольная ассоциация, футбольная федерация и комитет все у меня в кармане... | Actually the referee, linesman, soccer association, soccer federation and soccer committee... all stand by me. |
День и ночь свободная федерация хакеров и программистов по всему миру пишет части программного кода, создавая инструменты свободного использования информации и свободного обмена технологиями для достижения своих целей. | Day and night, a loose confederation of hackers and programmers zaps bits pieces of computer code around the world as it builds the tools to set computer users free using open information and the free exchange of technology to achieve its goals. |
Джентльмены, банковский клан и Торговая федерация занимаются бизнесом, а не насилием. | Gentlemen, the banking clan and trade federation Are about business, not violence. |
Их правила управления сформировали основу которую взяли мы для объединения 13 разных штатов в единую федерацию. | Their rules for governments formed the very basis of how we planned to unify 13 diverse states in a single federation. |
Которая станет объединенной федерацией планет. | That would be the united federation of planets. |