"Ваша тюрьма может не отвечать требованиям? !" | Your prison may not be adequate? |
"Железное перо" - это тюрьма. | "Iron pen" is a prison. |
"Ни одна тюрьма меня не удержит" | - Blah, blah, blah, "no prison can hold me." |
"Там" была тюрьма. | "There" was a prison. |
"Черная 13", бывшая советская тюрьма. | Chyornaya 13. it's an old Soviet prison. |
! Что дальше, тюрьмы без стен? | What next, prisons without walls? |
"Мир без любви мёртв, но всегда наступает час, когда тюрьмы рушатся и человек находит свою половинку с тёплым и любящим сердцем." | "A loveless world is a dead world, and always there comes an hour when one is weary of prisons, and all one craves for is a warm face, the warmth and wonder of a loving heart." |
- Думаете, ваши тюрьмы ее удержат? | - You think your prisons can hold her? |
-Слушай здоровяк, не рассказывай мне про гос тюрьмы, бывал я там раньше. | Big boy, there ain't nothing you can tell me about state prisons; I've been there before. |
Ќе засор€йте тюрьмы такими как €. | Don't clutter up prisons with guys like me. |
- "Без тюрем". | - No prisons. |
- Залезь в базу управления тюрем. | - Get into the bureau of prisons database. |
- И без тюрем. | - And no prisons. |
- Надо держать это подальше от тюрем. | - We'll need to keep this out of prisons. |
...и мы выпустили всех мелких преступников из наших тюрем. | (children cheering) ...and we have released all low-level criminals from our prisons. |
Прости, что не смогла лично навестить тебя, дорогой, но я питаю сильное отвращение к тюрьмам. | Oh, I'm sorry I haven't dropped by for a visit, dear. But I have a strong aversion to prisons. |
Я бы приехала раньше, но во время моего музыкального тура по тюрьмам, я уронила свой телефон в унитаз в Левенворте, а там нет никакой связи. | - (Door closes) - I would have come sooner, but on my musical tour of prisons, I dropped my phone in the toilet at Leavenworth, and you don't reach in there for any reason. |
"Старбридж" должна управлять всеми тюрьмами, если они могут превратить 82% своих заключенных в порядочных граждан. | Starbridge should run all the prisons if they can turn 82% of their inmates into solid citizens. |
А если он получит контроль над тюрьмами, | If he gains control of the prisons, |
Дорогая, Бернард никак не связан с тюрьмами. | Oh baby, Bernard doesn't have anything to do with the prisons. |
Империя Сорважа стоимостью 7 млрд долларов, Инглиш, Владеет более чем 400 тюрьмами в более чем 60 странах. | Sauvage's ᆪ7 billion empire, English, operates over 400 prisons in 60 countries. |
Как министр управления тюрьмами я не дам согласие на это предложение. | As secretary for the bureau of prisons, I will not rubberstamp this application. |
"Воры" раньше были главными в Русских тюрьмах, но это было слишком давно, во времена Советского Союза. | The Vors used to rule Russian prisons but it was long time ago in Soviet times. |
"Только за прошлый год 6.536 заключенных сбежали или пропали без вести в тюрьмах Соединенных Штатов." | "Last year alone, 6,536 convicts escaped or went AWOL from jails and prisons in the United States." |
- Ты был во многих тюрьмах? | You've been in a lot of prisons then? Have I? |
Брат Ларсон проповедует на улицах, в тюрьмах, в приютах, и те, кого он спасает, становятся членами братства, и многие из них - волонтёры вроде меня. | Brother Larson takes his ministry to the streets, to prisons, to shelters, and those he saves become congregants, and many of them are volunteers like me. |
В остальных пяти штатах уже начались подобные расследования в тюрьмах, принадлежащих Ветикону. | Five other states have now launched similar investigations into other Veticon-owned prisons. |
! Я нахожусь в тюрьме. | I'm in prison. |
" Жанна Шнайдер отбудет остаток срока в тюрьме Флери-Мерожи и закончит свои дни во Франции. | Jeanne Schneider served the remainder of her sentence in Fleury-Mérogis prison and finished her days in France. free... |
" Я так рада, что ты держишься в тюрьме. | "I'm so glad you're holding yourself together in prison. |
" ты тоже знаешь что мне не место в тюрьме. | And you know I don't belong in prison. |
"3 года в тюрьме". | - was "three years in prison." |
" Мы все носим в себе свою тюрьму." | "We all carry our prisons with us." |
" Они поймали его за это и он отправился в тюрьму до конца своих дней. " | "They caught him for that, and he went to prison for life." |
"Виктория Дэвис, ключевая фигура финансового скандала "Одежды важнее парней", садится сегодня в тюрьму в Северной Каролине. | "Victoria Davis, "the key player in the clothes over bros financial scandal, "reports to prison today in North Carolina. |
"Время... перебраться в тюрьму". | "Time... For prison time." |
"Джулиус тебя не посадят в тюрьму" так испарились? | "Julius, you don't have to go to prison" went away? |
"Брубейкер руководит тюрьмой как мужчина". | Brubak er run this prison lik e a man |
- Будем летающей тюрьмой. | - We're flying the prisoner back. |
- Коллинз, снова займитесь тюрьмой. | Collins, get onto the prison. But... but, sir... |
- Я говорил с тюрьмой. | - I spoke to the prison. - And? |
Reform Enterprises владели тюрьмой, где содержалась Никки Морено? | Reform Enterprises-- they own the prison where Nikki Moreno was held, right? |