Зажал его башку в тиски. | I put his head in a vise. |
И пока она учится заново дышать я остаюсь заключенным в своем собственном доме, приезжая на работу каждый день с вооруженной охраной, зажатый в тиски каждый раз, когда хочу выйти, и вы имеете наглость сидеть там и нести бред сумасшедшего. | And while she relearns how to breathe, I'm a prisoner in my own home, shuttled to work every day by armed guards, strapped into a vise every time I wanna step outside, and you have the gall to sit there, reciting the ramblings of the deranged. |
Интересно чем можно объяснить то, что мою руку сжимают тиски. | Which would explain the vise grip on my arm. |
Когда оружие видоизменяют на частных фабриках, то сначала зажимают его в тиски, затем обрабатывают резцом - и это его отличительные знаки. | When weapons are modified by private manufacturers, They first fix it down with a vise* They first fix it down with a vise* (*a mechanical screw device used for clamping something to allow work to be performed on it) And use a cutting tool to make their modifications. |
Они зажали его в тиски. | They have him in a vise. |
Уму непостижимо, как такая крохотулька может противостоять универсальным тискам "КРЭМ ДЖЕК". | I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise. |
Похоже, что кто-то тисками сжал его шею. | It looks like someone put his neck in a vise. |
Мышцы как-будто в тисках. | The muscles are in a vise. |
Не нужна тебе подруга которая держит твои маракасы в тисках. | You do not need some broad holding your maracas in a vise. |
Позвони мне, или я зажму твои причиндалы в тисках, маленький ты... | Call me, or I'll squeeze your bloody bollocks in a vise, you little -- |
У меня шея... словно в тисках. | My neck -- it's, like, in a vise. |
Эй, почему бы тебе не посмотреть в тисках в гараже Стеллы. | Hey, why don't you check the vise in stella's garage. |