- Вот видишь, темница положила бы этому конец. - Мы тяжело проходим через это. | A dungeon would put an end to that. |
- Очевидно, нам нужна темница. | - Ugly! - Clearly, we'll need a dungeon. |
Выглядит как темница для секса в доме серийного убийцы. | Looks like a love dungeon in a serial killer's house. |
Глубочайшая, темнейшая часть ада, темница страданий для самых замученных душ? | The deepest, darkest part of Hades, a dungeon of suffering for the most tormented of souls? |
Да, это звучит приятнее, чем "темница". | Well, it sounds a lot nicer than "dungeon." |
А что ты ожидала, гробы, темницы и рвы? | What did you expect, coffins and dungeons and moats? |
А это, как предполагается, вход в темницы где они хоронили осуждённых Инквизицией. | And that is supposed to be the entrance to the dungeons, where they buried those condemned by the Inquisition. |
Знаeшь, для темницы здесь нe такуж и плохо. | As dungeons go this one's not so bad. |
И возможно, он начнет с темницы его батюшки? | And perhaps he would begin with a tour of his father's dungeons. |
Мы собираемся вызволить друидского мальчика из темницы. Вы не можете это сделать. | We're going to break the Druid boy out of the dungeons. |
Гамлет: "И превосходная: Со множеством затворов, темниц и подземелий, причем Дания - одна из худших." | A goodly one; in which there are many confines, wards and dungeons. |
И притом образцовая, со множеством арестантских, темниц и подземелий, из которых Дания - наихудшее. | A goodly one, in which there are many confines, wards and dungeons, Denmark being one o' the worst. |
Половину рекрутов я получаю из тамошних темниц. | I get about half of my recruits from their dungeons. |
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум. | Forty years have l dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets. |
Эти проходы ведут к темницам замка Сан-Фелипе. | These passages lead to the dungeons of San Felipe's castle |
Склеп с темницами. | The crypt with the dungeons. |
Если они арестуют всех мужеложцев в Королевской Гавани, в темницах не останется места для других. | If they arrested all the pillow biters in King's Landing, there'd be no room left in the dungeons for anyone else. |
Он украл на земле Талли, и будет гнить в их темницах. | Steal from the Tullys, it's their dungeons you rot in. |
Они томились в темницах, подвергались пыткам на огне, в них вонзали стрелы, их прибивали к кресту. | They languished in dungeons, were roasted, pierced with arrows and were nailed to a cross. |
Сегодня, мы молимся за наших братьев... в кандалах томящихся в темницах тирана. | Today we pray for our brothers... who lay in chains down in the tyrants dungeons. |
"Но ночь придет 'и она снова оказалась в темнице. | 'But night would come 'and she was back in the dungeon. |
- Что тебя подстрелили и тобой питались, и тебя приковали в какой-то вампирской темнице. | - That you got shot and fed on and chained up in some vampire dungeon. |
¬ темнице не смеютс€! | No laughing in the dungeon. |
А этот глупый, маленький, наглый, жалкий воин Теперь присоединится к своему толстому приятелю. В темнице! | And that stupid, arrogant little warrior, will now join his big accomplice... in the dungeon! |
Был пленником в их темнице. | He was a prisoner in their dungeons. |
"зачем я надел мокасины в темницу". | More like "why did I wear loafers to a dungeon?" surprised. |
"темную, старинную темницу, наполненную артефактами... | "a dark, gothic dungeon filled with a treasure trove of artifacts... and creature-like skeletons." A dungeon? |
- В темницу его | - To the dungeon with him. |
- В темницу ее. - Нет! | - Take her to the dungeon. |
- Обычно, я переодеваюсь, но сейчас у меня есть всего полчаса до возвращения в свою темницу. | - Normally I'd change, but I've only got half an hour before I need to get back to my dungeon. |
Мы владеем темницей и толкаем наркоту. | We own a dungeon and we deal drugs. |
Мы темницей пять лет управляли, а ты даже верёвку завязать не смог? | We owned a dungeon for five years and you can't tie a knot? |
Я и правда думал, что будет лучше, если ты узнаешь о моих фантазиях с темницей от нее. | I did think it would be better for you to hear about my dungeon fantasies from her. |