
Боли в спине, супружество, обычная простуда.
You know, lumbago, matrimony, the common cold.
Должно помнить о целях, ради которых было уготовано супружество.
... duly considering the causes for which matrimony was ordained.
Ну, это, кстати, интересно, слово "супружество"
Well, interestingly enough, the word "matrimony"
Он oчень хочет познакомиться с вашей дочерью Сарой Миндл... имея в виду супружество.
"He is looking eagerly forward to meeting your daughter Sarah Mindl... "with an eye towards matrimony."
Святое супружество, вот он, человек часа.
Holy matrimony, there's the man of the hour.
Ну, получается, что гипотеза была отклонена. Я бы рекомендовала стратегию, связывающую увлажняющий крем Pond's с супружеством...
I'd recommend a strategy that links Pond's Cold Cream to matrimony, a veiled promise.
Жизнь в супружестве, возможность завести семью.
A life in matrimony, the possibility of a family.
Но когда мы соединимся в супружестве, с моим высоким патронажем и вашим... доходом,
But when we are conjoined in matrimony, with my exalted patronage and your... income,